"various organizations in" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المنظمات في
        
    • المنظمات المختلفة في
        
    • مختلف مؤسسات
        
    • منظمات مختلفة في
        
    • مختلف المنظمات الموجودة في
        
    • منظمات شتى في
        
    • لمختلف المنظمات
        
    Executive heads should implement cost containment measures proactively in their respective organizations and ensure that these measures are taken in a coordinated manner among the various organizations in a duty station. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتخذوا تدابير لاحتواء التكاليف بشكل استباقي في منظماتهم وكفالة أن تُتخذ هذه التدابير بطريقة متناسقة بين مختلف المنظمات في مركز العمل الواحد.
    At its first regular session of 1998, ACC also provided guidance for inter-agency work to identify key areas for priority actions and the responsibilities of various organizations in those areas, with a view to promoting collaboration and synergies among them at the country level. UN كما قدمت اللجنة، في أولى دوراتها العادية في عام ١٩٩٨، التوجيه اللازم للعمل المشترك بين الوكالات لتحديد المجالات الرئيسية ﻹعطائها اﻷولوية في اتخاذ اﻹجراءات، وتحديد مسؤوليات مختلف المنظمات في تلك المجالات بغية تعزيز التعاون والتآزر فيما بينها على الصعيد القطري.
    Completion of the first reading of the draft articles had confirmed the difficulty of encapsulating rules on the responsibility of various organizations in a single text. UN والانتهاء من مشاريع المواد من القراءة الأولى يؤكد صعوبة اختزال القواعد المتعلقة بمسؤولية المنظمات المختلفة في نص واحد.
    The directors and staff of the various organizations in the common system could not simply be informed that the Committee had yet again postponed its decision. UN ولا يصح أن ينتهي اﻷمر الى مجرد إبلاغ مديري وموظفي المنظمات المختلفة في النظام الموحد بأن اللجنة أرجأت قرارها مرة أخرى.
    Recognizing that the activities of the various organizations in the United Nations system should be closely interrelated and that it is necessary to draw on all the efforts made in the various disciplines relating to the human person in order to promote all human rights effectively, UN وإذ تسلم بأن أعمال مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وأن من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في مختلف المجالات التخصصية ذات الصلة باﻹنسان من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان بصورة فعالة،
    Monitoring mechanisms were established to oversee implementation of the national plans, sometimes consisting of representatives and insurers from various organizations in the health-care sector, social services, and patients' and women's organizations. UN وأقيمت آليات مراقبة للإشراف على تنفيذ الخطط الوطنية ضم بعضها ممثلين وعاملين في قطاع التأمين من منظمات مختلفة في ميدان الرعاية الصحية والخدمات الصحية ومن المنظمات التي تعنى بشؤون المرضى والمنظمات النسائية.
    Executive heads should implement cost containment measures proactively in their respective organizations and ensure that these measures are taken in a coordinated manner among the various organizations in a duty station. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل.
    This is due in particular to the vital work of monitoring and assistance to migrants and their families accomplished by various organizations in the country. UN ويجدر التنويه بما تضطلع به منظمات شتى في البلد من أنشطة لا غنى عنها في مجال مرافقة ومساعدة المهاجرين وأسرهم.
    Collaboration between ECA and the regional and subregional organizations reflects the recognition that collaboration among the various organizations in the region can produce results that exceed the sum total of each individual organization’s contribution to the development of Africa. UN ويعكس التعاون بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻹقرار بأن التعاون فيما بين مختلف المنظمات في المنطقة يمكن أن يثمر نتائج تتجاوز مجموع المساهمات الفردية التي تقدمها تلك المنظمات للتنمية في أفريقيا.
    The expert contribution of the United Nations could be useful in the development of that charter, and in particular in the development of the Platform for Cooperative Security, which would determine the principles and parameters for cooperation among the various organizations in ensuring European security. UN ومن الممكن لمساهمة اﻷمم المتحدة النابعة من خبرتها أن تكون مفيدة في وضع ذلك الميثاق، وبصفة خاصة في وضع خطة للأمن التعاوني، وهذا من شأنه أن يحدد أسس ومعايير التعاون فيما بين مختلف المنظمات في كفالة اﻷمن الأوروبي.
    119. The Mission also continued to work with various organizations in the area of human rights education (see para. 127). UN ١١٩ - وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل البعثة بذل جهود مشتركة مع مختلف المنظمات في مجال تعليم حقوق اﻹنسان )انظر الفقرة ١٢٧(.
    (j) The Seminar participants noted the experience of various organizations in the area of coordination and suggestions as to possible mechanisms made by speakers. UN )ي( وأحاط المشاركون في الحلقة الدراسية علما بتجربة مختلف المنظمات في مجال التنسيق وبما قدمه بعض المتكلمين من اقتراحات بشأن اﻵليات الممكنة.
    4. The aim of the Inter-Agency Committee on Bioethics, an ad hoc mechanism involving intergovernmental organizations within and outside the United Nations system, is to improve the coordination of activities carried out by the various organizations in the field of bioethics. UN 4 - تهدف اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بأخلاقيات علم الأحياء، وهي آلية مخصصة تشمل منظمات حكومية دولية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، إلى تحسين تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها مختلف المنظمات في مجال أخلاقيات علم الأحياء.
    The expert panel on mine-awareness education at the International Meeting on Mine Clearance (see para. 3) should be seen as the initiation of a process of bringing together experts from various organizations in this field to consider a more coordinated approach to the problem. UN وتعتبـر مناقشـات الخبـراء بشأن التثقيـف مـن أجـل التوعيـة بوجـود اﻷلغـام التي تجـرى فـي الاجتمـاع الدولـي المعنـي بإزالة اﻷلغام )انظر الفقرة ٣( بداية لعملية تجميع للخبراء من مختلف المنظمات في هذا الميدان للنظر في وضع نهج منسق بقدر أكبر إزاء المشكلة.
    In that context, UNCTAD and Switzerland were jointly organizing a seminar on technical cooperation for trade and development, and the role of the various organizations in technical assistance could be discussed. UN وقال في هذا السياق إن اﻷونكتاد وسويسرا ينظمان معاً حلقة دراسية بشأن التعاون التقني في مجال التجارة والتنمية وإنه سيمكن فيها مناقشة دور المنظمات المختلفة في المساعدة التقنية.
    At the inter-agency level, GUAM supported UNIDO's work in bringing together various organizations in the field of economic development. UN 50- وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، قالت إن `غوام` تؤيد عمل اليونيدو في الجمع بين المنظمات المختلفة في مجال التنمية الاقتصادية.
    45. various organizations in the Democratic Republic of the Congo focus on training of police, military and the judiciary. UN 45 - تركز المنظمات المختلفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تدريب عناصر الشرطة والأفراد العسكريين والعاملين في الجهاز القضائي.
    Recognizing that the activities of the various organizations in the United Nations system should be closely interrelated and that it is necessary to draw on all the efforts made in the various disciplines relating to the human person in order to promote all human rights effectively, UN وإذ تسلِّم بأن أنشطة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وبأن من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في شتى التخصصات المتصلة بالإنسان من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان تعزيزاً فعالاً،
    Recognizing that the activities of the various organizations in the United Nations system should be closely interrelated and that it is necessary to draw on all the efforts made in the various disciplines relating to the human person in order to promote all human rights effectively, UN وإذ تسلم بأن أنشطة مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة يجب أن تكون مترابطة ترابطا وثيقا وأنه ينبغي الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في مختلف المجالات التخصصية التي تؤثر على اﻹنسان بغية تعزيز جميع حقوق الانسان بصورة فعالة،
    Recognizing that the activities of the various organizations in the United Nations system should be closely interrelated and that it is necessary to draw on all the efforts made in the various disciplines relating to the human person in order to promote all human rights effectively, UN وإذ تسلم بأن أنشطة مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وأنه من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في مختلف المجالات التخصصية ذات الصلة باﻹنسان من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان بصورة فعالة،
    (e) Participation in and delivery of presentations at a number of meetings hosted by various organizations in follow-up to the World Conference; UN (هـ) المشاركة في عدد من الاجتماعات التي استضافتها منظمات مختلفة في إطار متابعة المؤتمر العالمي وإلقاء محاضرات فيها؛
    Executive heads should implement cost containment measures proactively in their respective organizations and ensure that these measures are taken in a coordinated manner among the various organizations in a duty station. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل.
    While various organizations in Peru have produced materials, there is no national campaign to assist understanding of the Declaration. UN وفيما قامت منظمات شتى في بيرو بإعداد بعض المواد، لم تنظَّم أي حملة وطنية للمساعدة على فهم الإعلان.
    It would provide capacity-building and training to various organizations in order to increase their awareness of gender issues and would also encourage the media to display greater gender sensitivity in their work. UN وسوف توفر بناء القدرات والتدريب لمختلف المنظمات من أجل زيادة وعيها بالقضايا الجنسانية. وسوف تشجع وسائل الإعلام أيضا على الاهتمام بمراعاة المنظور الجنساني في عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more