"various plans" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الخطط
        
    • مختلف خطط
        
    • الخطط المختلفة
        
    • بمختلف الخطط
        
    • خطط مختلفة
        
    • لمختلف خطط
        
    • العديد من الخطط
        
    The various plans include guidelines which prompt a variety of projects that incorporate a desertification control component: UN تتضمن مختلف الخطط توجهات تفضي إلى مشاريع مختلفة تشمل الشق المتعلق بمكافحة التصحر، وفيما يلي هذه المشاريع:
    Organization of a forum on efforts to combat desertification to discuss the problems of the incompatibility of the various plans for environmental management with the SAP. UN تنظيم محفل بشأن مكافحة التصحر تناقش فيه مشاكل عدم توافق مختلف الخطط المتعلقة بإدارة البيئة مع برنامج التكيف الهيكلي.
    It is also concerned that there is no comprehensive strategy for the implementation of the various plans of action relevant to the rights of children. UN كما تعرب عن قلقها إزاء انعدام أية استراتيجية لتنفيذ مختلف خطط العمل التي لها صلة بحقوق الطفل.
    Africa hereby reaffirms our commitment to achieving the targets of the various plans of action. UN وهكذا، تجدد أفريقيا التزامنا بتحقيق أهداف مختلف خطط العمل.
    25. The main measures set up or adapted in implementing the various plans can be summarized as follows: UN ٥٢- يمكن تلخيص التدابير الرئيسية التي وضعت أو كيفت تنفيذا لهذه الخطط المختلفة على النحو التالي:
    29. Paraguay welcomed the various plans adopted on the area of human rights aimed at eliminating historical and structural inequalities. UN 29- ورحبت باراغواي بمختلف الخطط المعتمدة في مجال حقوق الإنسان والرامية إلى القضاء على أوجه اللامساواة التاريخية والهيكلية.
    The Committee appreciates the adoption of the various plans and strategies relating to children, including the Initiative for Childhood and Adolescence, in 2007. UN 11- تعرب اللجنة عن تقديرها لاعتماد مختلف الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بالأطفال، بما في ذلك المبادرة الخاصة بالطفولة والمراهقة في عام 2007.
    Health insurance costs are controlled through the manner in which health insurance programmes are structured and through the ongoing review of provisions and benefit offerings of the various plans included in the programmes. UN ويجري التحكم في تكاليف التأمين الصحي من خلال طريقة تنظيم برامج التأمين الصحي والاستعراض الجاري للمخصصات والاستحقاقات التي تعرضها مختلف الخطط التي يشملها البرامج.
    The various plans and programmes adopted a strategic approach to ensure respect for the rights of all people and their equal participation in the development process. UN وذكر أن مختلف الخطط والبرامج اعتمدت نهجا استراتيجيا لكفالة الاحترام لحقوق الناس جميعا ومشاركتهم المتساوية في عملية التنمية.
    427. The Committee recommends that the enforcement of legislation in the field of economic, social and cultural rights be improved and that the various plans and programmes on human rights be implemented in a consistent manner. UN 427- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترتقي بمستوى إنفاذ التشريعات في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبأن تنفذ باتساق مختلف الخطط والبرامج المتعلقة بحقوق الإنسان.
    28. The Committee recommends that the enforcement of legislation in the field of economic, social and cultural rights be improved and that the various plans and programmes on human rights be implemented in a consistent manner. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترتقي بمستوى إنفاذ التشريعات في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبأن تنفذ باتساق مختلف الخطط والبرامج المتعلقة بحقوق الإنسان.
    We hope that the Working Group will continue to conduct thorough discussions and consultations on the various plans and proposals relating to reform of the Council in a fair and reasonable manner, with adequate openness and transparency, while formulating an overall plan that gives due consideration to all concerned. UN ونأمل أن يواصل الفريق العامل القيام بمناقشات ومشاورات مستفيضة بشأن مختلف الخطط والمقترحات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن، بطريقة عادلة ومعقولة، على أن يتسم في ذلك بما يلزم من انفتاح وشفافية، عند صياغته خطة جامعة تأخذ في الاعتبار شواغل جميع من يعنيهم اﻷمر.
    Since 1975, Ethiopia has participated in all the international and regional United Nations conferences on women and made commitments towards the implementation of the various plans of action. UN ومنذ عام ١٩٧٥ شاركت إثيوبيا في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻹقليمية والدولية حول المرأة، والتزمت بتنفيذ مختلف خطط العمل.
    The ongoing and often emotional debates about expanding the Council have shown that there are advocates and opponents of various plans for Council reform. UN ويتبيّن من المناقشات الجارية، والتي كثيرا ما تكون مشحونة بالانفعالات بشأن زيادة عدد أعضاء المجلس، أن هناك مدافعين عن مختلف خطط إصلاح المجلس ومعارضين لها.
    A considerable number of extrabudgetary posts have been filled through the various plans of action for the treaty bodies since 1997 and have proven to be valuable in providing a variety of services. UN وتم شغل عدد كبير من الوظائف الخارجة عن الميزانية منذ عام 1997 عن طريق مختلف خطط العمل في الهيئات المنشأة بمعاهدات، وأثبت ذلك قيمته في توفير خدمات متنوعة.
    The objectives of ADESEN may also be found in the different activities of the United Nations, in particular, in the various plans of Action adopted by the major United Nations conferences on social development, sustainable development, financing for development, promotion of women, development of the least developed countries, and the Millennium Development Goals. UN وكذلك تنعكس أهداف الرابطة في مختلف أنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما مختلف خطط العمل المعتمدة خلال المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في الميادين التالية: التنمية الاجتماعية، التنمية المستدامة، تمويل التنمية، النهوض بالمرأة، تنمية أقل البلدان نموا، الأهداف الإنمائية للألفية.
    various plans of action were outlined. UN وقد وضعت مختلف خطط العمل.
    Health insurance costs are controlled by the manner in which the plans are structured and through a continuing review of the provisions of and benefits offered by the various plans. UN ويتم التحكم في تكاليف التأمين الصحي من خلال الطريقة التي تتم بها هيكلة الخطط وذلك من خلال استعراض مستمر للأحكام والمنافع التي تتيحها الخطط المختلفة.
    853. Algeria congratulated the Republic of Moldova on the measures taken since October 2011 for the implementation of recommendations, and encouraged it to finalize the various plans for human rights and to implement them. UN 853- وهنأت الجزائر جمهورية مولدوفا على التدابير التي اتخذتها منذ تشرين الأول/ أكتوبر 2011 من أجل تنفيذ التوصيات، وشجعتها على استكمال وضع الخطط المختلفة المتعلقة بحقوق الإنسان وتنفيذ هذه الخطط.
    It was, however, stressed that such a study could only show whether the costs of the various plans were more or less in line. UN ومع ذلك تم التأكيد على أن دراسة من هذا القبيل لا يمكنها أن تبين إلا نقطة واحدة فقط وهي ما إذا كانت تكاليف الخطط المختلفة متماثلة مع بعضها تقريبا.
    CRC welcomed the various plans and policies to address HIV/AIDS and the fact that universal and free testing and treatment with antiretroviral drugs have resulted in a decrease in mother-to-child transmission, but remained concerned at the increasing incidence of HIV/AIDS among adolescents. UN 37- ورحبت اللجنة بمختلف الخطط والسياسات الرامية إلى مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبكون توفير الفحوص والعلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي (الرتروفيروسات) مجاناً للجميع قد أسفر عن انخفاض حالات انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين المراهقين(66).
    Those two elements have always provided the bases for the various plans for international organization that have been prepared by politicians and statesmen. UN هذان العنصران يوفران دائما اﻷساس لما يضعه رجال السياسة ورجال الدولة من خطط مختلفة للتنظيم الدولي.
    The main components of the various plans of action for the treaty bodies were incorporated into the annual appeal. UN ويتضمن النداء السنوي العناصر الأساسية لمختلف خطط العمل للهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The elaborate formulations of the various plans proposed by United States Ambassador Christopher Hill in an attempt to achieve a political settlement and of the Rambouillet agreement for executive, legislative and judicial structures within Kosovo now serve no purpose among any of the parties that once sat at the negotiating table. UN فهنالك العديد من الخطط المفصلة التي اقتُرحت من قبل سفير الولايات المتحدة، كريستوفر هيل، من أجل التسوية السياسية، ويرد بعضها في اتفاق رامبوييه وهي تتناول الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية في كوسوفو، ولكنها لم تعد تخدم أي غرض لدى أي من اﻷطراف التي كانت تجلس ذات يوم على طاولة المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more