"various policies" - Translation from English to Arabic

    • مختلف السياسات
        
    • سياسات مختلفة
        
    • شتى السياسات
        
    • السياسات المختلفة
        
    • بمختلف السياسات
        
    • لمختلف السياسات
        
    • عدة سياسات
        
    • سياسات شتى
        
    • مختلف سياسات
        
    • سياسات متنوعة
        
    • بمختلف سياسات
        
    In this respect, the AAC has reviewed and made recommendations on various policies, as noted. UN وفي هذا الصدد، استعرضت اللجنة مختلف السياسات وقدمت توصيات بشأنها، على النحو المشار إليه.
    The accountability system encompassed the various policies, processes and tools that make up the ethical, oversight and accountability framework of the organization. UN ويشمل نظام المساءلة مختلف السياسات والعمليات والأدوات التي تشكل إطار الأخلاق والرقابة والمساءلة في المنظمة.
    As such, various policies, strategies and programmes adopted by the Government have taken into consideration gender issues. UN ومن ثم، فإن القضايا الجنسانية روعيت في مختلف السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي اعتمدتها الحكومة.
    The present report deals with implementation successes, conflict or coordination of various policies and challenges. UN ويتناول هذا التقرير حالات نجاح سياسات مختلفة أو تعارضها حالات التنسيق بينها، كما أنه يتناول التحديات التي ووجهت.
    This series of plenary meetings of the General Assembly has given us an invaluable opportunity to familiarize ourselves with the various policies and programmes being adopted and executed by other Member States. UN لقد أعطتنا هذه السلسلة من الجلسات العامة للجمعية العامة فرصة لا تقدر بثمن لكي نتعرف، معرفة وثيقة، على شتى السياسات والبرامج التي اتخذتها ونفذتها الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    various policies, including the integration of early childhood development into basic education, were continuing to improve the net enrolment rates. UN وتستمر السياسات المختلفة في تحسين معدلات التسجيل الصافية، ومنها سياسة إدماج نماء الطفولة المبكر في التعليم الأساسي.
    The Ombudsman has also contributed observations to the consultation process on various policies. UN وقام أمين المظالم أيضا بتقديم الملاحظات إلى عمليات التشاور المتعلقة بمختلف السياسات.
    These measures should not be a substitute for adjustments in macroeconomic policies, although the exact sequencing of the various policies and the composition of the policy mix will depend on country-specific circumstances. UN وينبغي ألا تحل هذه التدابير محل تدابير تكييف سياسات الاقتصاد الكلي، رغم أن التسلسل الدقيق لمختلف السياسات وتشكيل مجموعة السياسات سيتوقفان على الظروف الخاصة بكل بلد.
    The various policies highlighted in the report did not appear to have been formulated in the framework of equality. UN وقالت إنه يبدو أن مختلف السياسات التي سلط عليها الضوء في التقرير لم تصغ في إطار من المساواة.
    It could be construed that the Government was placing greater emphasis on the effect of various policies rather than on the prevention of discrimination. UN ولاحظت أنه يمكن للمرء أن يستنتج أن الحكومة تهتم بأثر مختلف السياسات أكثر مما تهتم بمنع التمييز.
    Third, it will decide various policies and levels of punishment for social and economic crimes. UN وثالثا، تقرر مختلف السياسات ومستويات العقوبة المتعلقة بالجرائم الاجتماعية والاقتصادية.
    In that regard, she drew attention to general recommendation No. 25, which referred to the institutionalization of such a ministry and to the various policies constituting gender mainstreaming activities and general policies. UN وفي هذا الصدد، وجّهت النظر إلى التوصية العامة رقم 25 التي تشير إلى الطابع المؤسسي لهذه الوزارة، وإلى مختلف السياسات التي تشكل أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني والسياسات العامة.
    The present report deals with implementation successes, conflict or coordination of various policies and also challenges. UN ويعالج هذا التقرير حالات النجاح في تنفيذ السياسات والتعارض أو التنسيق بين مختلف السياسات كما يعالج التحديات.
    Ethiopia has been engaged in implementing various policies and programmes that are in line with NEPAD. UN وتعكف إثيوبيا على تنفيذ مختلف السياسات والبرامج التي تتفق مع الشراكة الجديدة.
    In 2009, the AAC reviewed and made recommendations on various policies, as noted. UN وفي عام 2009، استعرضت اللجنة الاستشارية سياسات مختلفة وقدمت توصيات بشأنها، على النحو الذي لاحظناه.
    As a result, various policies were issued and programs pursued to improve the conditions of the poor. UN ونتيجة لذلك، صدرت سياسات مختلفة وتم انتهاج برامج لتحسين ظروف الفقراء.
    Participation in the review of laws and the definition of various policies. UN - الاشتراك في أعمال مراجعة القوانين وتحديد شتى السياسات.
    various policies and affirmative action measures were sought to increase the number of women in public life, including through awareness-raising and training. UN وهناك مسعــى لوضع شتى السياسات واتخاذ اﻹجراءات اﻹيجابية للنهوض بالمرأة من أجل زيادة عدد النساء المشاركات في الحياة العامة، ومنها زيادة الوعي والتدريب.
    The interaction takes place not only through the various policies addressed to TNCs, but also increasingly due to the salience of non-equity modes of international production (NEMs). UN ولا يحدث التفاعل فقط من خلال السياسات المختلفة التي تستهدف الشركات عبر الوطنية، وإنما أيضاً وبصورة متزايدة نتيجة لظهور أشكال الإنتاج الدولي غير القائمة على المساهمة في رأس المال.
    It also welcomes the various policies and strategies focusing on specific categories of children in disadvantaged situations, such as the National Policy for Orphans and Other Vulnerable Children. UN وترحب اللجنة أيضاً بمختلف السياسات والاستراتيجيات التي تُركّز على فئات مُعينة من الأطفال الذين يعانون من الحرمان، مثل السياسة الوطنية للأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين.
    124. Indeed, the various policies that have been designed cannot succeed without the involvement of women. UN 124 - ولا يمكن لمختلف السياسات الموضوعة أن تنجح، في الواقع، بدون توفر إرادة المرأة.
    Norway has implemented various policies to allow people the possibility of combining family and work life. UN وطبقت النرويج عدة سياسات لإتاحة إمكانية الجمع بين الحياة الأسرية والعمل.
    Children's rights are proclaimed in various policies such as the Child Development Policy, Health Policy and the Employment Policy. UN وأُعلِنت حقوق الطفل في سياسات شتى من قبيل سياسة نماء الطفل وسياسة قطاع الصحة وسياسة قطاع العمل.
    Therefore, gender equality must become a more visible part of the Government's various policies. UN ولذلك فإن المساواة الجنسانية يجب أن تصبح جزءا أكثر بروزا بين مختلف سياسات الحكومة.
    In recent years, his Government had held several meetings and developed various policies to promote employment. UN وأضاف أنه في السنوات القليلة الماضية عقدت حكومة بلده اجتماعات عديدة ووضعت سياسات متنوعة من أجل تعزيز التوظف.
    Such a dialogue in the Commission has helped to disseminate knowledge about the various policies and approaches of individual countries towards these corporations, and underscored the multiple interrelations of these policies with those in other countries. UN وساعد هذا الحوار الذي جرى في اللجنة على نشر المعرفة المتعلقة بمختلف سياسات ونهج كل بلد إزاء هذه الشركات، وأبرز علاقات الترابط المتعددة بين هذه السياسات والسياسات الموجودة في بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more