"various positions" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المواقف
        
    • المواقف المختلفة
        
    • مناصب مختلفة
        
    • مناصب شتى
        
    • مختلف الوظائف
        
    • للمواقف المختلفة
        
    • مختلف مواقف
        
    • وظائف مختلفة
        
    • مختلف المناصب
        
    • لمختلف المواقف
        
    • شتى المواقف
        
    • لشتى المواقف
        
    • وظائف شتى
        
    • لمختلف الوظائف
        
    • لمختلف مواقف
        
    The challenge is how to reconcile the various positions. UN والتحدي هو كيف يمكن التوفيق بين مختلف المواقف.
    We were not able to bridge the gaps between the various positions on the draft disarmament portion of the World Summit Outcome. UN فنحن لم نتمكن من التقريب بين مختلف المواقف بشأن مشروع الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    Through the earnest efforts of our Special Coordinators, we achieved more understanding of various positions and heard useful thoughts and visions. UN وعن طريق الجهود الصادقة التي بذلها المنسقون الخاصون استطعنا فهم المواقف المختلفة بصورة أفضل واستمعنا إلى تصورات ورؤى مفيدة.
    To that end it believes that an open—minded approach to reconciling the various positions is the most pragmatic and surest way. UN وتحقيقاً لذلك ترى أن اتباع نهج يتسم بسعة الأفق من أجل التوفيق بين المواقف المختلفة هو أفضل الطرق العملية والمؤكدة لذلك.
    A total of 1,405 women hold various positions in internal affairs offices. UN وهناك ما مجموعه 405 1 من النساء اللائي يشغلن مناصب مختلفة في مكاتب وزارة الداخلية.
    During the following month, we will be reaching out to fellow delegations seeking ways to bridge the gaps between the various positions. UN وخلال الشهر التالي، سنفتح قنوات اتصال مع الوفود الأخرى، بحثا عن سبل لتضييق الفجوات بين مختلف المواقف.
    My delegation associates itself with the various positions already adopted by the G21 on a range of issues since the beginning of this session. UN إن وفد بلدي يؤيد مختلف المواقف التي اعتمدتها فعلاً مجموعة اﻟ 21 بشأن طائفة من المسائل منذ بداية هذه الدورة.
    It takes for granted the success of the cut-off negotiations, which have barely started and which require tremendous efforts, both political and technical, to accommodate the various positions. UN إنها تأخذ بنجاح مفاوضات الوقف كتحصيل حاصل وهي مفاوضات بدأت بشق اﻷنفس، تتطلب جهودا كبيرة، سواء على الصعيد السياسي أو الصعيد التقني، ﻹرضاء مختلف المواقف.
    It could bridge the gap between the various positions on the subject of enlargement. UN ومن شأنه أن يسد الفجوة بين مختلف المواقف بشأن توسيع المجلس.
    The timetable set out in the paragraph reflected the most delicate balance possible between various positions. UN ويمثل الجدول الزمني الوارد في الفقرة تحقيق أكبر توازن حساس ممكن بين مختلف المواقف.
    The various positions have been put forward by the various groups; those could be merged, where possible, into one text where there are commonalities. UN وقد جرى عرض مختلف المواقف التي قدمتها مختلف المجموعات، والتي يمكن إدماجها حيثما أمكن لتصبح نصا واحدا أينما وجد التطابق.
    The paper will then, taking into consideration various positions, provide some thoughts on appropriate options. UN ثم ستقدم الورقة بعض الأفكار عن الخيارات الملائمة، وذلك مع مراعاة المواقف المختلفة.
    Again the Study Group felt it should not make a choice between the various positions. UN وهنا أيضاً رأى الفريق الدراسي أنه لا ينبغي لـه أن يجري اختياراً بين المواقف المختلفة.
    The text reflects the various positions taken over the past two years. UN ويعكس النص المواقف المختلفة التي اتخذت خلال السنتين الماضيتين.
    He held various positions in the Ministry from 1972 to 1991, including the Directorate of the Disarmament Division and the Scientific Affairs Division of the United Nations Bureau, and was Deputy Director-General of the European and Oceanic Affairs Bureau. UN وتقلد مناصب مختلفة في الوزارة من ١٩٧٢ حتى ١٩٩١، بما في ذلك منصب مدير شعبة نزع السلاح وشعبة الشؤون العلمية لمكتب اﻷمم المتحدة، ونائب المدير العام لمكتب الشؤون اﻷوروبية وشؤون المحيطات.
    1982-1989 -- IMF in various positions in the Exchange and Trade relations Department (ETR), the Western Hemisphere Department and the IMF Institute; latest position as Senior Economist in ETR UN 1982-1989 صندوق النقد الدولي، في مناصب شتى في إدارة الصرف والعلاقات التجارية، وإدارة شؤون نصف الكرة الغربي، ومعهد صندوق النقد الدولي؛ وكان آخر منصب له هو خبير اقتصادي أقدم في إدارة الصرف والعلاقات التجارية
    In terms of employment, appointments to the various positions are determined by the qualification and experience of applicants irrespective of their gender, for example, in one bank, over 60 per cent of current staff are women. UN وفيما يتعلق بالتوظيف، تقرَّر التعيينات في مختلف الوظائف بناء على مؤهلات خبرة المترشحين بغض النظر عن جنسهم، فعلى سبيل المثال، 60 في المائة من الموظفين الحاليين في أحد المصارف نساء.
    We understand that the division of labour makes it possible to accommodate the various positions of delegations, and we accept it this year, on the understanding that this not constitute a precedent for the future consideration of the work of the Human Rights Council. UN ونحن نفهم أن تقسيم العمل يُمكّن من الاستجابة للمواقف المختلفة للوفود، وهذا ما نقبله هذا العام بفهم أن هذا لا يُشكل سابقة لمناقشة عمل مجلس حقوق الإنسان مستقبلا.
    The existing schedule of meetings accommodated the various positions of delegations and had a certain flexibility. UN والنظام الحالي للدورات يسمح بمراعاة مختلف مواقف الوفود، ويتمتع بمرونة معينة.
    More than 47 women completed master's programmes in 2010 and were appointed to various positions in government structures, ministries and departments. UN وفي عام 2010 أكملت أكثر من 47 امرأة برامج للحصول على درجة الماجستير، وتم تعينهن في وظائف مختلفة في الهيئات الحكومية والوزارات والإدارات.
    Over the past years many women from these organisations have then availed the opportunity to work in various positions in other countries where these organisations have offices. UN فخلال السنوات الماضية، عمدت نساء كثيرات من هذه المنظمات إلى اغتنام الفرصة للعمل في مختلف المناصب في البلدان الأخرى التي يكون فيها مكاتب لتلك المنظمات.
    Generally speaking, whereas all arguments brought in favour of the various positions were good ones individually, they were also mutually exclusive, and a solution needed to be arrived at. UN وبشكل عام، فإن جميع الحجج المؤيدة لمختلف المواقف سليمة في حد ذاتها، إلا أن كل واحدة منها تستبعد الحجج الأخرى، ويجب إيجاد حل لهذه المشكلة.
    During my consultations I heard various positions and views on the draft programme of work. UN وخلال مشاوراتي، استمعتُ إلى شتى المواقف والآراء بشأن مشروع برنامج العمل.
    But his proposal reflects the gradual convergence of various positions. UN ولكن مقترحه يعكس التلاقي التدريجي لشتى المواقف.
    This may be rational when it concerns individuals employed for a significant period of time in a de facto employment relationship in various positions and with various statuses under successive non-staff contracts. UN وقد يكون ذلك أمراً رشيداً عندما يتعلق بأفراد عُينوا لفترة زمنية يُعتد بها في إطار علاقة هي بحكم الواقع علاقة توظيف في وظائف شتى وتمتعوا بمراكز تعاقدية مختلفة بموجب عقود متتابعة من نوع عقود العاملين من غير الموظفين.
    :: Developed job descriptions for the various positions within ARCSWiD UN :: تحديد الوصف الوظيفي لمختلف الوظائف في مركز الدعوة والموارد المخصص للطلاب ذوي الإعاقة
    I consider that this would be helpful in furthering our understanding of various positions and views that delegations have on such a multidimensional issue as NSAs. UN واعتبر أن ذلك سيساعد في تعزيز تفهمنا لمختلف مواقف وآراء الوفود بشأن قضية متعددة الأبعاد كقضية ضمانات الأمن السلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more