"various regions of the country" - Translation from English to Arabic

    • مختلف مناطق البلد
        
    • مختلف مناطق البلاد
        
    • مناطق مختلفة من البلد
        
    • مناطق شتى من البلد
        
    • مختلف أنحاء البلد
        
    • شتى مناطق البلد
        
    • شتى مناطق البلاد
        
    • مناطق مختلفة في البلد
        
    • مناطق مختلفة من القطر
        
    • مختلف المناطق في البلد
        
    • مختلف المناطق في السنغال
        
    • مناطق البلد المختلفة
        
    Literacy programmes are carried out in the various regions of the country in both urban and rural areas. UN تنفذ برامج محو الأمية في مختلف مناطق البلد وفي المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    This honour has already been awarded to 224 women from various regions of the country for outstanding merit in the building of the State. UN وقد مُنح هذا الوسام حتى الآن إلى 224 امرأة من مختلف مناطق البلد لقاء جدارتهن المميزة في بناء الدولة.
    The Colombian Government has been working with the Observatory in order to strengthen the attention given to victims of those devices in various regions of the country. UN وما برحت حكومة كولومبيا تعمل مع المرصد من أجل تعزيز الاهتمام الذي يولى لضحايا هذه المتفجرات في مختلف مناطق البلد.
    The AIHRC has registered more than 200 alleged mass graves in various regions of the country. UN وقد سجلت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أكثر من 200 قبر جماعي مزعوم في مختلف مناطق البلاد.
    In 2002 95 per cent of the 59 Forum structures in the various regions of the country were set up. UN وتم، خلال سنة 2002، إدماج 95 في المائة من تشكيلات المنتــدى البالغ عددها 59 في مناطق مختلفة من البلد.
    In a 2011 report, the Office of the Ombudsman noted a strengthening of these non-State armed groups, following a process of reconfiguration, expansion and consolidation in various regions of the country. UN وفي تقرير صدر عام 2011، أشار مكتب أمين المظالم إلى تزايد قوة هذه الجماعات المسلحة غير الحكومية، على إثر عملية إعادة هيكلتها وتوسعها ودمجها في مختلف مناطق البلد.
    The family planning centres which are regulated by the State operate in the various regions of the country. UN ومراكز تنظيم اﻷسرة، المتعاقدة مع الدولة، تعمل في مختلف مناطق البلد.
    Statements by a few officials in various regions of the country have often fuelled the nationalistic discourse and contributed to feelings of vulnerability within the minority communities. UN وغالباً ما أجَّجت بيانات عدد قليل من المسؤولين في مختلف مناطق البلد الخطاب القومي وأسهمت في مشاعر الاستضعاف بين الأقليات.
    In that regard, Thailand has been promoting youth exchanges between various regions of the country and with other countries in various parts of the world in order to widen their world views and promote mutual understanding and the appreciation of differences. UN وفي هذا الصدد، تشجع تايلند عمليات تبادل الشباب للزيارات بين مختلف مناطق البلد والبلدان الأخرى في أجزاء مختلفة من العالم لتوسيع أفكارهم عن العالم ولتعزيز التفاهم المتبادل والتقدير لأوجه الاختلاف.
    In terms of social education, model programs are being implemented on human rights issues taking into account the actual situation in various regions of the country. UN وفيما يتعلق بالتربية الاجتماعية، يجري تنفيذ برامج نموذجية بشأن قضايا حقوق الإنسان مع مراعاة الوضع الفعلي في مختلف مناطق البلد.
    In this regard, the Committee urges the State party to provide health services in the various regions of the country in order to provide incentives for doctors and nurses to move out of Dakar and Thiès. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم الخدمات الصحية في مختلف مناطق البلد بغية توفير حوافز لدى الأطباء والممرضين على الخروج من داكار وتييس.
    Land degradation monitoring in the various regions of the country was the spadework for a remarkable data base, cartographic products at various scales, and the preparation/utilisation of nomenclatures for spatial representation of cartographic information according to scale of representation. UN وسمحت أعمال متابعة تردي الأراضي في مختلف مناطق البلد إعداد قاعدة بيانات هامة، وخرائط بمقاييس شتى، وكذلك وضع واستخدام تسميات جغرافية لمعلومات الخرائط بحسب مقياس التمثيل.
    It promotes scientific and technological research and development in the various regions of the country and deals with their particular needs and resources. UN وهو يشجع الأبحاث العلمية والتكنولوجية ويدعم التطور العلمي والتكنولوجي في مختلف مناطق البلد ويعالج احتياجاتها الخاصة ويدبر مواردها.
    The participants represented a wide spectrum of Afghan society, including men and women, a range of ethnic groups and representatives from various regions of the country. UN ومثَّل المشتركون طائفة واسعة من المجتمع الأفغاني، بمن فيهم الرجال والنساء، ومجموعة واسعة من الفئات العرقية وممثلين من مختلف مناطق البلد.
    321. INIAP has seven experimental stations and eight farms located in the various regions of the country. UN 321- وللمعهد الوطني للبحوث الزراعية سبع محطات تجريبية وثمان مزارع تقع في مختلف مناطق البلاد.
    We are also concerned about growing poppy production in various regions of the country. UN ومما يثير قلقنا أيضا تزايد إنتاج الأفيون في مناطق مختلفة من البلد.
    The Special Rapporteur had acknowledged in his introductory statement to the Third Committee on 23 November 1994 that he had been able to travel freely in various regions of the country. UN وقد سلﱠم المقرر الخاص، في بيانه الاستهلالي الذي أدلى به أمام اللجنة السادسة، في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بأنه تمكن من التنقل بكل حرية في مناطق شتى من البلد.
    27. The Government has also launched a huge building programme for primary and secondary schools and vocational training centres in the various regions of the country. UN 27- وأطلقت الحكومة أيضاً برنامجاً ضخماً لبناء المدارس والمعاهد الثانوية ومراكز التدريب المهني في مختلف أنحاء البلد.
    Accordingly, many non-governmental and governmental organizations have focused on the individual and social development of women in various regions of the country and in schools. UN ومن ثم، فإن عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية والحكومية قد أصرت على الاضطلاع بالتدريب الشخصي والاجتماعي للمرأة في شتى مناطق البلد وفي المدارس أيضا.
    Currently the Lumiar project maintains 1,400 specialists in the field to provide technical assistance to 117 families in the various regions of the country. UN ويعمل حاليا لحساب المشروع 400 1 خبير ميداني على تقديم المساعدة التقنية إلى 117 أسرة في شتى مناطق البلاد.
    In addition, information had reached the Committee that tens of thousands of alleged collaborators had been killed by security services in various regions of the country and that there had been few, if any, investigations or prosecutions in such alleged cases of excessive force. UN وعلاوة على ذلك، وصلت إلى اللجنة معلومات تقول بأن عشرات الألوف ممن يُزعم أنهم متواطئون قتلوا على يد القوات الأمنية في مناطق مختلفة من القطر وأن التحقيقات والمحاكمات قليلة، إن وجدت، في قضايا استخدام القوة المفرطة.
    In addition, given the differences that existed between the various regions of the country, the central Government could play a useful monitoring role in order to prevent discrepancies in the treatment of women. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للحكومة المركزية أن تقوم بدور مفيد في مجال الرصد من أجل تفادي حدوث تفاوتات في معاملة المرأة، نظرا للفروق القائمة بين مختلف المناطق في البلد.
    Reference was made to the establishment of community groups, under the framework of the current programme, which were particularly effective in ensuring participatory decision-making in the various regions of the country. UN وأشير إلى إنشاء جماعات محلية، في إطار البرنامج الحالي، تكون فعالة بشكل خاص في ضمان المشاركة في عملية صنع القرار في مختلف المناطق في السنغال.
    Each party is running its own women's leadership center and/or women's power networks, as well as providing various training programs such as leadership training for women, education for next generation leaders, courses for women candidates for publicly elected positions and strengthening the awareness of women's political participation in various regions of the country. UN ويدير كل حزب مركزه للقيادة النسائية و/أو شبكاته للسلطة النسائية، فضلا عن تقديم برامج تدريبية مختلفة مثل التدريب على القيادة للنساء، والتثقيف لقائدات الجيل المقبل، ودورات للمرشحات للمناصب التي تُشغل بالانتخاب من قِبل الجمهور وتعزيز الوعي بالمشاركة السياسية للمرأة في مناطق البلد المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more