"various relevant" - Translation from English to Arabic

    • المختلفة ذات الصلة
        
    • مختلفة ذات صلة
        
    • شتى ذات صلة
        
    • متنوعة ذات صلة
        
    • فاعلة مختلفة
        
    The Universal Declaration of Human Rights and various relevant conventions helped the dignity and fundamental freedoms of the individual to flourish. UN وقد ساعد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقيات المختلفة ذات الصلة على ازدهار حقوق الفرد الأساسية.
    National and subregional training courses were designed to address the specific needs of various relevant State actors. UN وتم وضع برامج تدريبية وطنية ودون إقليمية لمعالجة الاحتياجات الخاصة للأطراف الدولية الفاعلة المختلفة ذات الصلة.
    Moreover, the Statistics Division is actively pursuing information on indicator programmes and initiatives undertaken by the various relevant agencies. UN وعلاوة على ذلك، تسعى الشعبة الإحصائية بنشاط إلى الحصول على معلومات عن البرامج والمبادرات المتعلقة بالمؤشرات التي تنفذها الوكالات المختلفة ذات الصلة.
    In this context, experts had identified various relevant aspects of the agricultural reform process that were of utmost importance for some developing countries. UN ولاحظ أن الخبراء حددوا، في هذا السياق، جوانب مختلفة ذات صلة بعملية الإصلاح الزراعي تتسم بالأهمية القصوى بالنسبة لبعض البلدان النامية.
    It had undertaken various relevant legislative reforms following consultative and participatory processes involving key stakeholders and civil society organizations. UN وقد وضعت إصلاحات تشريعية مختلفة ذات صلة عقب عمليات تشاورية وتشاركية اشترك فيها أصحاب مصلحة رئيسيون وبعض منظمات المجتمع المدني.
    While the Bamako Initiative is specifically concerned with PHC, the same principle of combining various relevant elements of capacity-building in a programme or a project can be found in other areas such as water supply and sanitation, basic education and women's programmes. UN وعلى الرغم من أن مبادرة باماكو تعنى تحديدا بالرعاية الصحية اﻷولية فإن المبدأ ذاته، المتمثل في الجمع بين عناصر شتى ذات صلة ببناء القدرات في برنامج أو مشروع، قائم في مجالات أخرى كاﻹمداد بالمياه واﻹصحاح، والتعليم اﻷساسي، وبرامج المرأة.
    In accordance with the procedure in use within the Dutch- and German-speaking division of the United Nations Group of Experts on Geographical Names, various relevant actions and achievements have been reported under the headings of the relevant resolutions adopted by the consecutive United Nations Conferences on the Standardization of Geographical Names. UN وفقا للأسلوب المعمول به في الشعبة الناطقة بالهولندية والألمانية في فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية، تم الإبلاغ بإجراءات وإنجازات متنوعة ذات صلة تحت عناوين القرارات ذات الصلة التي اتخذتها على التوالي مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    62. The global fight against hunger has mobilized various relevant actors. UN 62- إن مكافحة الجوع على الصعيد العالمي قد حشدت جهود جهات فاعلة مختلفة.
    The relationship between the Coordination Council for Children and Youth Affairs and the various relevant structures in the local governments needs to be defined. UN كما أن اﻷمر يقتضي تحديد معالم العلاقة بين مجلس التنسيق لشؤون اﻷطفال والشباب، والهياكل المختلفة ذات الصلة في الحكومات المحلية.
    UNDCP should also draw on its expertise and experience gained from its global technical assistance programmes and information collected under various relevant questionnaires. UN وينبغي لليوندسيب أن يستعين أيضا بما اكتسبه من تجربة وخبرة فنية من برامجه العالمية للمساعدة التقنية وما جمعه من معلومات في اطار الاستبيانات المختلفة ذات الصلة.
    The relationship between the Coordination Council for Children and Youth Affairs and the various relevant structures in the local governments needs to be defined. UN كما أن الأمر يقتضي تحديد العلاقة بين مجلس التنسيق لشؤون الأطفال والشباب، والهياكل المختلفة ذات الصلة في الحكومات المحلية.
    One of the chief elements that has emerged is a greater sense of participatory leadership in which the various relevant entities contribute to guidelines and team efforts. UN وأحد العناصر الرئيسية التي ظهرت في هذا الصدد هو زيادة الشعور بالقيادة التشاركية التي في إطارها تساهم الكيانات المختلفة ذات الصلة في وضع المبادئ التوجيهية وبذل الجهود الجماعية.
    The Committee and various relevant sectors also set up Working Groups on AIDS in accordance with their respective tasks and functions. UN كما قامت اللجنة المذكورة والقطاعات المختلفة ذات الصلة بإنشاء أفرقة عاملة معنية بالإيدز طبقاً للواجبات والمهام التي تختص بها كل جهة.
    68. In the Conference, Member States called for further study of the feasibility and advisability of a more efficient international reserve system, including the possible function of SDRs in such a system, and the complementary roles that could be played by various relevant regional arrangements. UN 68 - دعت الدول الأعضاء في المؤتمر إلى إجراء المزيد من الدراسة لجدوى واستصواب إيجاد نظام احتياطي دولي أكثر كفاءة، بما في ذلك الوظيفة المحتملة لحقوق السحب الخاصة في مثل ذلك النظام، والأدوار التكميلية التي يمكن أن تقوم بها الترتيبات الإقليمية المختلفة ذات الصلة.
    Aspects of various relevant guidelines (e.g. for GHG inventories, assessing adaptation options). UN )ط( جوانب مبادئ توجيهية مختلفة ذات صلة )مثل قوائم جرد غازات الدفيئة، وتقييم خيارات التكيف(.
    47. In terms of protection of human rights of women, particularly with regard to the fight against discrimination against women, there are various relevant mechanisms and networks created and/or reformed in recent years. UN 47- وفيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمرأة، ولاسيما فيما يتصل بمكافحة التمييز ضد المرأة، توجد آليات وشبكات مختلفة ذات صلة أنشئت و/أو جرى إصلاحها في الأعوام الأخيرة.
    So far the Netherlands has organized six meetings on various relevant topics: the relevance of a fissile material cut-off treaty for nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, the scope of a fissile material cut-off treaty, the relationship between International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards and a fissile material cut-off treaty, and stockpiles of fissile material. UN ونظمت هولندا حتى الآن ستة اجتماعات بشأن مواضيع مختلفة ذات صلة هي: أهمية وجود معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، ونطاق معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، والصلة بين ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ومخزونات المواد الانشطارية.
    While detailed national emission estimates for China are lacking, various relevant studies have recently been published. UN 46 - رغم عدم وجود تقديرات تفصيلية عن الانبعاثات الوطنية في الصين، فقد نشرت دراسات شتى ذات صلة في الآونة الأخيرة.
    Recently, Brunei Darussalam helped establish the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Intergovernmental Commission on Human Rights and is looking into various relevant treaties. UN وقد ساعدت بروني دار السلام مؤخراً على إنشاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان والتابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وهي تفكر في التصديق على معاهدات شتى ذات صلة بحقوق الإنسان.
    Adaptation fell within the purview of UNFCCC, which contained various relevant mechanisms. UN (ب) يندرج التكيف ضمن اختصاصات الاتفاقية، التي تحتوي آليات شتى ذات صلة بالتكيف.
    52. The global fight against hunger has mobilized various relevant actors. UN 52- إن عملية مكافحة الجوع على نطاق العالم قد حشدت جهود جهات فاعلة مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more