"various religions" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الأديان
        
    • الأديان المختلفة
        
    • لمختلف الأديان
        
    • شتى الأديان
        
    • بمختلف الأديان
        
    • ديانات مختلفة
        
    • الديانات المختلفة
        
    • مختلف الديانات في
        
    • ومختلف الأديان
        
    This message is particularly important, because it helps to deconstruct existing notions of a collective mentality that is stereotypically, and often negatively, ascribed to all followers of various religions or beliefs. UN وهذه الرسالة هامة بصفة خاصة لأنها تساعد على تفكيك المفاهيم القائمة على العقلية الجماعية التي تُعزى، بصورة نمطية مقولبة وغالباً سلبية، إلى جميع أتباع مختلف الأديان أو المعتقدات.
    Belgium requested clarifications on the concern that certain criteria and conditions for the conclusion of the Convention provided for in article 22 of the Constitution could lead to discrimination against various religions or belief systems. UN وطلبت بلجيكا إيضاحات عن القلق من أن بعض المعايير والشروط المحددة لإبرام الاتفاقية، المنصوص عليها في المادة 22 من الدستور، يمكن أن يؤدي إلى تمييز ضد مختلف الأديان أو النظم العقائدية.
    Several States referred to the important role of religious leaders in stressing the values of peace and tolerance as set out in the doctrines of various religions. UN وأشارت عدة دول إلى الدور المهم للقادة الدينيين في التأكيد على قيم السلام والتسامح، كما يرد في مذاهب مختلف الأديان.
    Despite our different faiths, peoples of various religions have lived together in peace and harmony all over the world. UN وعلى الرغم من اختلاف معتقداتنا، ما برح أتباع الأديان المختلفة يتعايشون في سلام ووئام في جميع أنحاء العالم.
    Representatives of the various religions actively participated in international and regional initiatives promoting interreligious dialogue and a culture of peace. UN ويشارك ممثلون لمختلف الأديان مشاركة نشيطة في المبادرات الدولية والإقليمية التي تعزز الحوار بين الأديان وثقافة السلام.
    With its geographical position, Croatia has been at the crossroads of various religions and cultures for centuries. UN إن الموقع الجغرافي لكرواتيا جعلها ملتقى طرق شتى الأديان والثقافات طيلة قرون.
    International exchanges and training abroad for religious organizations and individuals were encouraged and the number of members of the various religions was growing strongly. UN كما يجري تشجيع عمليات التبادل الدولي والتدريب في الخارج للمنظمات الدينية والأفراد، كذلك فإن عدد الأعضاء المنتسبين بمختلف الأديان يتزايد تزايداً كبيراً.
    China is also a country of many religions, with currently more than 100 million adherents of various religions; major faiths include Buddhism, Daoism, Islam, Catholicism and Protestantism. UN وتعتبر الصين أيضاً بلداً للعديد من الديانات حيث يتجاوز عدد المنتمين إلى ديانات مختلفة حالياً 100 مليون شخص؛ ومن بين المعتقدات الرئيسية، البوذية والطاوية والإسلام والكاثوليكية والبروتستانتية.
    Nepal is a perfect example of tolerance and harmony among peoples who observe various religions and cultures. UN ونيبال نموذج مثالي للتسامح والوئام بين الأشخاص من مختلف الأديان والثقافات.
    So far, coexistence between these various religions has not led to any major conflict. UN ولحد الآن لم يؤد التعايش فيما بين مختلف الأديان هذه إلى أي صراع كبير.
    There is a need for respectful dialogue among various religions and civilizations. UN وهناك حاجة إلى إجراء حوار قائم على الاحترام بين مختلف الأديان والحضارات.
    In 2011, the Council created a forum aimed at maintaining a dialogue with the representatives of various religions. UN وفي عام 2011، أنشأ المجلس منتدى يهدف إلى إقامة حوار مع ممثلي مختلف الأديان.
    The Special Rapporteur stressed the importance of ensuring that textbooks and other information materials in public schools draw a sufficiently comprehensive picture of the various religions or beliefs and their internal pluralism. UN وشدد المقرر الخاص على أهمية ضمان رسم الكتب المدرسية والمواد الإعلامية الأخرى في المدارس العامة صورة شاملة بما فيه الكفاية عن مختلف الأديان أو المعتقدات وعما تنطوي عليه من صفات تعددية.
    They must also instil in them the spirit and value of moderation and tolerance, as well as to promote positive interaction between the various religions and beliefs. UN كما أن على رجال الفكر والتعليم والتربية، خلق وعي لدى الناشئة وصقلهم، لاحترام المعتقدات السماوية، وزرع روح الوسطية، وقيم التسامح، والتفاعل الإيجابي بين مختلف الأديان والعقائد.
    Holding regular meetings among representatives of various religions within the framework of an interreligious dialogue based on trust encourages tolerance with a view to peace. UN فعقد الاجتماعات المنتظمة بين ممثلي مختلف الأديان في إطار حوار قائم على الثقة بين الأديان يشجع على التسامح بهدف تحقيق السلام.
    Nepal is a cradle, a confluence of various religions, cultures and civilizations, with Hinduism, Buddhism and various native religions observed by diverse ethnic groups and indigenous peoples. UN ونيبال هي مهد وملتقى مختلف الأديان والثقافات والحضارات حيث تعتنق المجموعات العرقية والشعوب الأصلية المختلفة الهندوسية والبوذية ومختلف الديانات المحلية.
    Interreligious and intercultural dialogue could play a major role in promoting reciprocal understanding among various religions, beliefs and cultures. UN ومن المؤكد أن هناك اقتناع متين بأن الحوار فيما بين الأديان والثقافات يمكن له أن يلعب دورا هاما لصالح التفاهم المتبادل بين مختلف الأديان والعقائد والثقافات أيضا.
    58. In regard to freedom of religion, while there are some reports of liberalization to the effect that the national authorities are allowing various religions to operate more freely, it is uncertain to what extent that liberalization is genuine. UN 58- وفيما يتعلق بالحرية الدينية، وبينما توجد بعض التقارير تتحدث عن حدوث تحرّر في هذا الشأن فعلاً، سماح السلطات الوطنية لمعتنقي الأديان المختلفة بالعمل بحرية أكبر، فليس من المؤكد مدى صدق هذا التحرّر.
    Harare: Peace procession, followed by prayers of peace offered by representatives of various religions and faith traditions. UN هراري: تنظيم موكب للسلام أعقبته صلوات من أجل إحلال السلام رتلها ممثلون لمختلف الأديان والتقاليد الدينية.
    In the current world, various religions and cultures present us with great opportunities to learn from each other, but they are also experiencing unprecedented conflict among themselves. UN وفي العالم الحالي تعطينا شتى الأديان والثقافات فرصا عظيمة للتعلم بعضنا من بعض، ولكنها تعاني أيضا من صراعات فيما بينها لم يسبق لها مثيل.
    (iv) Application of the principle of secularism must be subject to particular vigilance so as not to generate or legitimize new forms of discrimination and, above all, not to constitute an obstacle to full participation in public life by believers and practitioners of various religions; UN ' 4` وجوب الحذر الشديد في تطبيق مبدأ العلمانية لئلا يُولِّد أشكالاً جديدة من التمييز أو يضفي عليها صبغة شرعية، وحتى لا يشكل، على الأخص، عقبة في طريق مشاركة الأشخاص الذين يؤمنون بمختلف الأديان والممارسين لشعائرها مشاركة كاملة في الحياة العامة؛
    74. For centuries the land of Pakistan has been host to various religions whose followers have lived in peace and harmony. UN 74- ظلّت باكستان تشكل على امتداد قرون موطناً تنتشر فيه ديانات مختلفة يعيش أتباعها في سلم ووئام.
    Religious texts are circulated in increasing numbers and there is a strong tolerance among the various religions with people of different religions living in harmony. UN وتوزَّع النصوص الدينية بأعداد متزايدة، ويسود تسامح كبير فيما بين أتباع الديانات المختلفة ويعيشون في انسجام.
    The key to that trend has been the tolerance and understanding displayed by those who adhere to the various religions in my country. UN وكان العامل الرئيسي لهذه النزعة التسامح والفهم اللذين أظهرهما أتباع مختلف الديانات في بلدي.
    Consultations on the results of the Diagnostic were held in an interinstitutional round table that included Government institutions in their role as coordinator of the study and of the implementation of the study's proposals and recommendations, civil society organizations, enterprises, academics and representatives of churches and various religions. UN وقد أجريت مشاورات بشأن تلك النتائج في اجتماع مائدة مستديرة ضم مؤسسات مختلفة من بينها مؤسسات حكومية بصفتها جهة تنسيق وتنفيذ الاقتراحات والتوصيات المنبثقة من الدراسة، ومنظمات المجتمع المدني، وشركات وجهات أكاديمية وممثلين عن الكنائس ومختلف الأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more