"various representatives of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف ممثلي
        
    • عدة ممثلين
        
    • شتى ممثلي
        
    • ممثلين مختلفين
        
    various representatives of government agencies and Non-governmental organizations took part in this workshop. UN وشارك في هذه الحلقة مختلف ممثلي الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    In addition, criticism emerged from a cross section of Somali communities and from various representatives of the international community who viewed the new Government as unwieldy and without focus. UN وعلاوة على ذلك، برزت انتقادات من قطاعات عديدة من المجتمعات المحلية الصومالية ومن مختلف ممثلي المجتمع الدولي الذين اعتبروا الحكومة الجديدة غير عملية ومفتقرة إلى التركيز.
    They have a good cooperation with the Kosovo Chamber of Advocates, as well as a strong partnership with various representatives of the civil society. UN وهناك تعاون جيد بينهما وبين غرفة المحامين في كوسوفو، فضلا عن شراكة قوية مع مختلف ممثلي المجتمع المدني.
    4. This report contains a summary of the statements by various representatives of delegations attending the working group. UN ٤- ويتضمن هذا التقرير ملخصاً للبيانات التي أدلى بها عدة ممثلين للوفود التي حضرت جلسات الفريق العامل.
    70. Fifth, we will consider the statements made by various representatives of the Government of France in relation to the Nuclear Tests case considered by the International Court of Justice, as referred to in earlier reports. UN 70 - خامسا، ترد أدناه دراسة للإعلانات التي أصدرها شتى ممثلي دولة فرنسا بشأن القضية التي كانت معروضة على محكمة العدل الدولية والمتعلقة بالتجارب النووية والمشار إليها في تقارير سابقة().
    As indicated in its report, the Advisory Committee had consulted several other reports of the Secretary-General and had had the benefit of reviewing a large amount of information supplied by various representatives of the Secretary-General. UN وكما أشير في تقريرها، اطلعت البعثة الاستشارية على تقارير عديدة أخرى لﻷمين العام واستفادت من استعراض قدر كبير من المعلومات مقدمة من ممثلين مختلفين لﻷمين العام.
    The efforts of various representatives of civil society in this regard are highlighted in annex II to the present report. UN وقد جرى التركيز في المرفق الثاني لهذا التقرير على جهود مختلف ممثلي المجتمع المدني في هذا الصدد.
    In Darfur, the Commission met, on several occasions, with various representatives of the two rebel groups. UN وفي دارفور التقت اللجنة في عدة مناسبات مع مختلف ممثلي حركتي التمرد.
    The various representatives of the United Nations and of regional organizations together constituted a valuable early-warning system in detecting potential refugee flows, thus allowing time to coordinate assistance. UN ويشكل مختلف ممثلي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية معا نظاما قيما لﻹنذار المبكر في اكتشاف التدفقات المتحملة من اللاجئين، مما يتيح الوقت لتنسيق المساعدة.
    In the meantime, Mr. Diallo continued to meet in Luanda with various representatives of Angolan civil society, including political parties and religious groups, in order to ascertain their views and to urge them to actively support peace and national reconciliation. UN وفي الوقت نفسه، واصل السيد دياللو الاجتماع في لواندا مع مختلف ممثلي المجتمع المدني اﻷنغولي، بما في ذلك ممثلو اﻷحزاب السياسية والجماعات الدينية، لكي يقف على آرائهم ولحثهم على تقديم الدعم الفعال لعملية السلام والمصالحة الوطنية.
    The innovative use of five panels in New York, Turin and Geneva leading up to the high-level segment added a further dimension to this all-embracing topic by engaging various representatives of civil society. UN كما أن الاستخدام المبتكر لﻷفرقة الخمسة في نيويورك وتورينو وجنيف وصولا إلى الجزء الرفيع المستوى من برنامج عمل المجلس أضاف بعدا جديدا إلى هذا الموضوع الشامل بإشراك مختلف ممثلي المجتمع المدني.
    In reviewing cases of arbitrary killing reported by various representatives of the United Nations and non-governmental organizations, the Special Rapporteur was continually challenged by the lack of information about the tools of the killing. UN وعند استعراض حالات القتل التعسفي التي أبلغ عنها مختلف ممثلي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، تبين أن المقررة الخاصة كانت تواجه باستمرار مشكلة الافتقار إلى المعلومات عن الأدوات المستخدمة في القتل.
    He has been consulting closely on all aspects of the peace process with various representatives of both sides, as well as with those of the Russian Federation, in its capacity as facilitator. UN وما زال يتشاور على نحو وثيق بشأن جميع جوانب عملية السلام مع مختلف ممثلي الطرفين، وكذلك مع ممثلي الاتحاد الروسي، بصفته الطرف التيسيري.
    OHCHR-Palestine, along with various representatives of Palestinian civil society, continued developing advocacy strategies to encourage the incorporation of international human rights standards into the Palestinian legislation and policy, with a special focus on women's rights. UN وواصلت مفوضية حقوق الإنسان - فلسطين، إلى جانب مختلف ممثلي المجتمع المدني الفلسطيني، وضع استراتيجيات للدعوة تشجع على إدراج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في التشريعات والسياسات الفلسطينية، مع التركيز بشكل خاص على حقوق المرأة.
    Also annexed are highlights of activities of various representatives of civil society on the issue of illicit traffic in small arms and a questionnaire transmitted by the Department to regional groups and organizations, research institutes and non-governmental organizations. UN وترفق بالتقرير أيضا نماذج بارزة عن أنشطة مختلف ممثلي المجتمع المدني المعنيين بمسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة واستبيان وجَّهته الإدارة إلى المجموعات والمنظمات الإقليمية، ومؤسسات البحث والمنظمات غير الحكومية.
    1. During the consultations the Department for Disarmament Affairs was made aware of a number of activities dealing with or related to illicit trafficking in small arms that were organized or sponsored by various representatives of civil society. UN 1 - خلال المشاورات جرى إطلاع إدارة شؤون نزع السلاح على عدد من الأنشطة التي تتناول الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة أو ذات الصلة به قام بتنظيمها أو رعايتها مختلف ممثلي المجتمع المدني.
    It expressed the hope that the Inter-Agency Mission would result in the creation, in Central Africa, of a United Nations subregional office that would coordinate peacekeeping missions and efforts of the various representatives of the Secretary-General in the region. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي إيفاد البعثة المشتركة بين الوكالات إلى إنشاء مكتب فرعي للأمم المتحدة في وسط أفريقيا ليقوم بالتنسيق بين بعثات حفظ السلام وتنسيق الجهود التي يبذلها مختلف ممثلي الأمين العام في المنطقة.
    32. The collegiality of the resident coordinator system finds its expression in the field-level committee which is the mechanism through which the various representatives of the United Nations system meet for consultation and coordination in the country. UN ٣٢ - يتجلى الطابع الجماعي لنظام المنسقين المقيمين في اللجنة المنشأة على الصعيد المحلي، وهي اﻵلية التي يجتمع في إطارها مختلف ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة في البلد ﻷغراض التشاور والتنسيق.
    In this connection, various representatives of Armenia have stated that the aforementioned decision was taken at the time of a " communist regime " in Armenia, or rather the Armenian SSR, and that the decision is therefore without force. UN لقد صرح عدة ممثلين ﻷرمينيا، في هذا الصدد، أن القرار آنف الذكر قد اتخذ إبان " النظام الشيوعي " في أرمينيا أو باﻷحرى الجمهورية اﻷرمينية الاشتراكية السوفياتية، ولذا فانه ليس لهذا القرار أي مفعول.
    14. various representatives of Governments and judiciaries visited the Tribunal during the reporting period and met with the President, judges and other officials to learn about the Tribunal's achievements, challenges and ongoing work. UN 14 - وزار المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدة ممثلين للحكومات والهيئات القضائية والتقوا بالرئيس والقضاة وغيرهم من المسؤولين للاطلاع على إنجازات المحكمة والتحديات التي تواجهها والعمل الجاري بها.
    The National Strategies and Action Plans on Corruption Eradication 2010-2025, developed by the Government in consultation with various representatives of the civil society, identify strategic efforts in the framework of accelerating corruption eradication, including steps to implement the Convention in Indonesia. UN وتُحدِّد الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية بشأن القضاء على الفساد للفترة 2010-2025، التي وضعتها الحكومة بالتشاور مع شتى ممثلي المجتمع المدني، الجهودَ الاستراتيجية التي ينبغي الاضطلاع بها لإحراز تقدم سريع في القضاء على الفساد، وكذلك التدابير الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية في إندونيسيا.
    31. This Interministerial Working Group used the bill prepared by the Feminist Consortium of Non-Governmental Organizations (NGOs) as a subsidy for their discussions, besides listening to various representatives of bodies directly involved in the issue. UN 31- واستخدم هذا الفريق العامل المشترك بين الوزارات مشروع القانون الذي أعده اتحاد المنظمات النسائية غير الحكومية في دعم مناقشاته، إلى جانب الاستماع إلى ممثلين مختلفين للهيئات المعنية مباشرة بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more