"various scenarios" - Translation from English to Arabic

    • سيناريوهات مختلفة
        
    • مختلف السيناريوهات
        
    • السيناريوهات المختلفة
        
    • مختلف التصورات
        
    • لمختلف سيناريوهات
        
    • تصورات مختلفة
        
    • لمختلف الاحتمالات الممكنة
        
    • شتى السيناريوهات
        
    • عدة سيناريوهات
        
    • مختلف سيناريوهات
        
    • لمختلف السيناريوهات
        
    • لسيناريوهات مختلفة
        
    • لفرضيات متنوعة
        
    The Executive Director outlined various scenarios that would determine the extent of the draw down. UN وعرض المدير التنفيذي سيناريوهات مختلفة ستحدد مدى ذلك السحب.
    various scenarios allow for humanitarian activities to be undertaken under different security conditions in four operational zones in the country. UN وهناك سيناريوهات مختلفة تتيح الاضطلاع باﻷنشطة اﻹنسانية في ظل ظروف أمنية مختلفة في أربع مناطق للعمليات بالبلد.
    When this has not been possible, UNOPS has estimated the cost of various scenarios and then specified a contingency provision as a reasonable basis for response. UN وحينما لم يتسن ذلك، قدر المكتب تكلفة مختلف السيناريوهات ثم حدد مبلغا لحالة الطوارئ كأساس معقول للتصدي لها.
    The Chief is required to anticipate various scenarios in the peace process and to initiate strategic studies. UN ويلزم من رئيس المكتب أن يتوقع مختلف السيناريوهات في عملية السلام وأن يبادر بإجراء دراسات استراتيجية.
    The Division has developed models of energy supply and demand projections, with a view to analysing various scenarios and their impact on the economies of various regions. UN وقد وضعت الشعبة نماذج لاسقاطات عرض الطاقة والطلب عليها، بغية تحليل السيناريوهات المختلفة وتأثيرها على اقتصادات المناطق المختلفة.
    How much bioenergy will contribute in the next century will depend on many factors, which are implicit in the various scenarios proposed in each study. UN ويتوقف كم الطاقة اﻷحيائية الذي سيسهم في توفير طاقة القرن المقبل على عوامل كثيرة تنطوي عليها مختلف التصورات المقترحة في كل دراسة من هذه الدراسات.
    The group also strongly encouraged Parties and relevant organizations to share their analysis of and calculations on the various scenarios for accelerated HCFC phase-out that were contained in the proposed adjustments of the Protocol and to provide that information to the Secretariat for posting on the Convention website. UN 4 - كما شجّع الفريق بقوّة الأطراف والمنظمات ذات الصلة على إطلاع الآخرين على ما أجرته من تحليل وحسابات لمختلف سيناريوهات التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، الواردة في التنقيحات المقترحة للبروتوكول، وعلى تزويد الأمانة بتلك المعلومات لكي تنشرها على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    However, a testing plan based on the various scenarios identified in the disaster recovery programme had still not been developed, and no schedule had been incorporated into the programme; UN غير أن خطة للاختبار قائمة على سيناريوهات مختلفة ومحددة في خطة استعادة القدرة كانت لا تزال غير موضوعة ولم يكن مدرجا أي جدول زمني في خطة استعادة القدرة؛
    Finally, the third part contains conclusions and recommendations for further deliberations by the Parties, including on issues for which various scenarios are conceivable. UN وأخيراً، يتضمن الجزء الثالث استنتاجات وتوصيات بإجراء الأطراف لمزيد من المداولات، بما في ذلك بشأن المسائل التي يمكن تصور سيناريوهات مختلفة بشأنها.
    This project will also project world tobacco supply, demand and trade by 2010 under various scenarios. UN وسيقدم هذا المشروع أيضا توقعات بشأن عرض التبغ والطلب عليه والاتجار به في العالم بحلول عام 2010 في إطار سيناريوهات مختلفة.
    The paper introduced an innovative series of dynamic demographic maps that presented the various scenarios in an interesting and informative manner. UN وقدمت ورقة البحث مجموعة مبتكرة من الخرائط الديمغرافية الدينامية عرضت مختلف السيناريوهات بطريقة مشوقة وغنية بالمعلومات.
    various scenarios are currently being explored to produce the first joint report in time for submission to the relevant governing bodies. UN وتجري حالياً دراسة مختلف السيناريوهات لإصدار أول تقرير مشترك في الوقت المحدد لتقديمه إلى مجالس الإدارة المعنية.
    iii. The Chairman of the General Committee, including various scenarios based on the rules of procedure and established practices of the Assembly; UN ' 3` رئيس المكتب، بما في ذلك مختلف السيناريوهات التي تستند إلى النظام الداخلي للجمعية العامة وممارساتها الراسخة؛
    Table ES.5 Some key assumptions in various scenarios UN جدول التقديرات ٥ - بعض الافتراضات الرئيسية في السيناريوهات المختلفة
    Even more alarming is the possibility of continued nuclear tests to improve these weapons to fit into the configuration of various scenarios of war. UN بل إن ما يثير الجزع أكثر هو احتمال استمرار التجارب النووية بغية تحسين هذه الأسلحة لتناسب التطبيق في السيناريوهات المختلفة للحرب.
    6. A cost-utility analysis may be developed for the Base by looking at various scenarios that will require its support in the near future, assigning probabilities to each of these, estimating the balance between cost and benefit in each case, and combining all the results with due regard to their relative probabilities. UN ٦ - ومن الممكن أن تعمم مقارنة للتكلفة بالفائدة، فيما يتصل بالقاعدة، من خلال النظر في مختلف التصورات التي تتطلب دعم القاعدة في المستقبل القريب، مع عزو احتمالات لهذه التصورات، وتقدير الفرق بين التكلفة والمنفعة في كل حالة، وجمع كل النتائج مع إيلاء المراعاة الواجبة لاحتمالاتها النسبية.
    Three Parties (AZE, EGY, URY) had evaluated the costs of adaptation measures for various scenarios of sealevel rise, and estimated the opportunity costs of undertaking no adaptation measures. UN وقيمت ثلاثة أطراف (أذربيجان، أوروغواي، مصر) تكاليف تدابير التكيف لمختلف سيناريوهات ارتفاع مستوى سطح البحر، وقدرت التكاليف البديلة المترتبة على عدم اتخاذ تدابير تكيف.
    Another set of recommendations was developed to guide implementation during future emergencies, including the establishment of clear performance benchmarks and reporting mechanisms for procurement and delivery of supplies, prepositioning of supplies, and mapping and pre-identifying preferred transport options against various scenarios. UN وأعدت مجموعة أخرى من التوصيات ليسترشد بها في التنفيذ في حالات الطوارئ مستقبلا، ومن بينها وضع مقاييس أداء وآليات إبلاغ واضحة بشأن شراء الإمدادات وتوريدها والتخزين المسبق للإمدادات، ورسم خرائط لخيارات النقل المفضلة وتحديدها مسبقا في ظل تصورات مختلفة.
    13. UNDOF continues to be up-to-date and thorough in the conduct of contingency planning for various scenarios relating to the operational environment. UN 13 - ولا تزال القوة تخطط للطوارئ على نحو واف ومساير للمستجدات تحسبا لمختلف الاحتمالات الممكنة في بيئة عملياتها.
    The principles of IHL are taken into practice through the field training exercises and command post exercises, which include various scenarios allowing the personnel to constantly refresh the knowledge and applicability of the IHL principles. UN وتوضع مبادئ القانون الإنساني الدولي موضع التطبيق العملي من خلال التمارين التدريبية الميدانية وتمارين غرفة العمليات التي تشمل شتى السيناريوهات التي تمكِّن أفراد الجيش من القيام باستمرار بتحديث معلوماتهم وتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    The final presentation illustrated various scenarios concerning the stabilization of GHGs in the atmosphere. UN 26- أوضح العرض الأخير عدة سيناريوهات تتعلق بتثبيت انبعاثات غازات الدفيئة في الجو.
    The group also agreed to recommend to the Working Group that that it strongly encourage Parties and relevant organizations to share their analyses and calculations on the various scenarios for accelerated HCFC phase-out contained in the proposed adjustments of the Protocol and to provide that information to the Secretariat for posting on the Secretariat's website. UN كما وافق الفريق على أن يوصي الفريق العامل بأن يشجع بقوة الأطراف والمنظمات ذات الصلة على تقاسم ما تقدم به من تحليلات وحسابات بشأن مختلف سيناريوهات التخلص المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الواردة في التنقيحات المقترحة للبروتوكول، وأن تقدم تلك المعلومات للأمانة لوضعها على موقع الأمانة على شبكة الويب.
    There were various scenarios under discussion for the future of UNIFEM, including some based on income remaining at the 1995 level. UN وجرت مناقشة لمختلف السيناريوهات المتعلقة بمستقبل الصندوق اﻹنمائي بما في ذلك بعض منها يستند إلى بقاء اﻹيرادات عند مستوى عام ١٩٩٥.
    Another representative suggested that the proposed study would benefit from input from the Scientific Assessment Panel, which could assess the environmental benefits of the various scenarios. UN وأقترح ممثل آخر أن تستفيد الدراسة المقترحة من المدخلات الواردة من فريق التقييم العلمي الذي يمكن أن يقيّم الفوائد البيئية لسيناريوهات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more