"various sectors in" - Translation from English to Arabic

    • مختلف القطاعات في
        
    • قطاعات مختلفة في
        
    • شتى القطاعات في
        
    • لمختلف القطاعات في
        
    Thus, the success of the developments in the various sectors in Mauritius relies mainly on the availability of sufficient skilled labour. UN وبالتالي، فإن نجاح التطورات الجارية في مختلف القطاعات في موريشيوس يعتمد أساساً على توافر ما يكفي من العمالة الماهرة.
    Its research covers various sectors in the environmental sciences, with particular reference to the problems of the environment, technology and development. UN وتغطي بحوثه مختلف القطاعات في مجال العلوم البيئية، مع الاهتمام بوجه خاص بمشكلات البيئة والتكنولوجيا والتنمية.
    Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. UN وشهدت كذلك ساحة العمل العام مساهمات جادة ومثمرة للمرأة المصرية أسفرت عن توليها لوزارتين وزيادة نسبة شغلها المراكز المرموقة والقيادية في مختلف القطاعات في الدولة الحكومية منها وغير الحكومية.
    In 2003, UNIDO's Montreal Protocol-related activities will cover various sectors in 27 countries in all regions. UN وفي 2003، ستشمل أنشطة اليونيدو المتعلقة ببروتوكول مونتريال قطاعات مختلفة في 27 بلدا في جميع المناطق.
    Measures to address environment and climate change are articulated across various sectors in this Action Plan, such as in infrastructure, agriculture and water. (2) Disaster Risk Reduction UN وقد وُضعت بصورة مفصلة تدابير لمواجهة تغير البيئة وتغير المناخ، في قطاعات مختلفة في خطة العمل ، مثل ما يتعلق بالبنية التحتية، والزراعة، والمياه.
    The delegation expressed its deep concern with regard to child labour, mentioning that 3.6 million children aged between 5 and 15 are working in various sectors in Mexico. UN 85- وأعرب الوفد عن قلقه البالغ إزاء عمل الأطفال، وذكر أن 6ر3 مليون طفل تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و15 سنة يعملون في شتى القطاعات في المكسيك.
    This has been all the more important because of the emerging needs of various sectors in the region. UN وقد اكتسب ذلك مزيدا من الأهمية فوق كل شيء بسبب الاحتياجات المستجدة لمختلف القطاعات في المنطقة.
    It welcomes the progress in rehabilitation in Rwanda, to which it contributes substantially, and it pays tribute to the work of the United Nations in various sectors in Rwanda. UN ويرحب بالتقدم المحرز في عملية اﻹنعاش في روانــدا التي يساهم فيها بشكل كبير، ويعرب عن تقديره لعمل اﻷمم المتحدة في مختلف القطاعات في رواندا.
    81. The Security Plan listed a number of police officers responsible for various sectors in and around Liaquat Bagh. UN 81 - وأدرجت الخطة الأمنية أسماء عدد من ضباط الشرطة المسؤولين عن مختلف القطاعات في لياقت باغ والمناطق المحيطة بها.
    46. The key role of various sectors in oceans governance was highlighted. UN 46 - أُبرز الدور الرئيسي الذي تضطلع به مختلف القطاعات في إدارة المحيطات.
    The aim was to bring national defence and national security sectors, where appropriate, into the general ambit of the revised model law, to promote a harmonized legal procurement regime across various sectors in enacting States. UN وكان القصد من ذلك جعل قطاعي الدفاع الوطني والأمن الوطني، عند الاقتضاء، منضويين ضمن النطاق العام للقانون النموذجي، تشجيعاً لوجود قواعد قانونية متناسقة بشأن الاشتراء تشمل مختلف القطاعات في الدول المشترعة.
    Within this framework, the development of campaigns of awareness-raising, education and prevention in relation to all forms of violence, encouragement of participation by various sectors in the monitoring of violence and implementation of public safety measures helping to prevent violence form a key part of the aforementioned actions. UN وفي هذا الإطار، فإن التحفيز على تنظيم حملات للتوعية والتثقيف ومنع ارتكاب العنف بجميع أشكاله، وكذلك التشجيع على مشاركة مختلف القطاعات في مراصد العنف وتنفيذ تدابير في مجال الأمن العام للمساهمة في منع ارتكاب العنف، تشكل جزءا أساسيا من الإجراءات الآنفة الذكر.
    Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. UN وشهدت كذلك ساحة العمل العام مساهمات جادة ومؤثرة للمرأة المصرية أسفرت عن توليها لوزارتين في الوزارة الحالية وزيادة نسبة شغلها المراكز المرموقة والقيادية في مختلف القطاعات في الدولة الحكومية منها وغير الحكومية.
    The unique and constantly changing environment in the region, torn between civil anarchy and outright criminal vandalism, has made it necessary to develop tailor-made and pragmatic crime prevention and criminal justice programmes in accordance with the emerging needs of various sectors in the region. UN وقد استدعت البيئة الفريدة والدائمة التغير في المنطقة الممزّقة بين الفوضى الأهلية والتخريب الإجرامي الكامل ضرورة تطوير برامج عملية موائمة للاحتياجات بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية وفقا للاحتياجات الناشئة لدى مختلف القطاعات في المنطقة.
    Mr. Robelto Isaac, the Permanent Secretary of the Ministry of Agriculture, Lands, Housing and the Environment, delivered the opening remarks, in which he welcomed the participants to Antigua and Barbuda and highlighted the impact of climate change in developing countries in general and its projected impacts on the various sectors in Antigua and Barbuda. UN وأدلى السيد روبيلتو إزاك، الأمين الدائم لوزارة الزراعة والأراضي والسكن والبيئة، بالملاحظات الاستهلالية التي رحب فيها بالمشاركين في أنتيغوا وبربودا وأكد فيها أثر تغير المناخ على البلدان النامية بشكل عام وآثاره المتوقعة على مختلف القطاعات في أنتيغوا وبربودا.
    157. Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. UN 158- وشهدت كذلك ساحة العمل العام مساهمات جادة ومؤثرة للمرأة المصرية أسفرت عن توليها لوزارتين في الوزارة الحالية وزيادة نسبة شغلها المراكز المرموقة والقيادية في مختلف القطاعات في الدولة، الحكومية منها وغير الحكومية.
    This body will be advised by a group of advisers composed of prominent persons drawn from various sectors in the cooperative movement, academia and civil society. UN وهذه الهيئة سوف تتلقى المشورة من فريق من المستشارين يتكوّن من أشخاص رفيعي المستوى ينتمون إلى قطاعات مختلفة في مجال الحركة التعاونية وإلى الدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني.
    The Special Adviser and the Focal Point for Women have addressed various sectors in the Organization on the mandates for gender balance. UN وقد ألقت المستشارة الخاصة ومنسقة شؤون المرأة بخطابات أمام قطاعات مختلفة في المنظمة بشأن الولايات الهادفة إلى تحقيق التوازن بين الجنسين.
    (c) The structuring, evaluation, negotiation and drafting of specific contractual arrangements with transnational corporations for particular projects in various sectors in numerous countries; UN )ج( إعداد اتفاقات تعاقدية محددة مع الشركات عبر الوطنية وتقييمها والتفاوض بشأنها وصياغتها فيما يتعلق بمشاريع بعينها في قطاعات مختلفة في عديد من البلدان؛
    Drafting periodic reports, including on the implementation of standards to ensure equal opportunities for disabled persons, with a view to assessing the progress made in various sectors in reducing inequalities in access to basic social services. UN إعداد تقارير دورية، بما في ذلك تطبيق القواعد القياسية لتكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل تقييم التقدم المحرز في شتى القطاعات في إطار الحد من عدم المساواة في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The topics covered included safe motherhood and the health of women, safe motherhood and family planning, food security at the family level, the law and safe motherhood, child survival, protection and development, the establishment of child-care centres (nurseries) and the role of various sectors in safe motherhood. UN وشملت المواضيع المتناولة: اﻷمومة المأمونة وصحة المرأة، واﻷمومة المأمونة وتنظيم اﻷسرة، واﻷمن الغذائي على المستوى اﻷسري، والقانون واﻷمومة المأمونة، وبقاء الطفل ووقايته ونماءه، وانشاء مراكز لرعاية الطفل )دور حضانة(، ودور شتى القطاعات في اﻷمومة المأمونة.
    These are used as benchmarks against which to measure the successes and shortcoming of various sectors in policy formulation and implementation. UN وتستخدم هذه الصكوك كنقاط مرجعية يتم في ضوئها قياس أوجه النجاح والقصور لمختلف القطاعات في صياغة السياسات وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more