"various sectors of society" - Translation from English to Arabic

    • مختلف قطاعات المجتمع
        
    • شتى قطاعات المجتمع
        
    • قطاعات مختلفة من المجتمع
        
    • قطاعات المجتمع المختلفة
        
    • مختلف شرائح المجتمع
        
    • لمختلف قطاعات المجتمع
        
    • قطاعات متعددة من المجتمع
        
    It also investigated the practical human rights situation in various sectors of society. UN كما يقوم بالتحقق من حالة حقوق الإنسان من الناحية العملية في مختلف قطاعات المجتمع.
    Corruption had infiltrated various sectors of society and institutions in Guatemala. UN وقال إن الفساد قد تسرب إلى مختلف قطاعات المجتمع والمؤسسات في غواتيمالا.
    It is therefore essential to secure the participation of the various sectors of society in the care, preservation and conservation of the cultural heritage. UN ولا بد بالتالي من تأمين مشاركة مختلف قطاعات المجتمع في رعاية التراث الثقافي وصونه وحفظه.
    Moreover, various sectors of society had signified their staunch opposition to the death penalty, including the Coalition Against the Death Penalty. UN وعلاوة على ذلك، أعربت شتى قطاعات المجتمع عن معارضتها القوية لعقوبة الإعدام، بما في ذلك التحالف المناهض لعقوبة الإعدام.
    The preparation and examination of States parties' reports allow for examination of governmental policies at the national level and encourage the participation of various sectors of society in the formulation, evaluation and review of the reports. UN ويتيح إعداد تقارير الدول الأطراف ودراستها فحص السياسات الحكومية على الصعيد الوطني ويشجعان على مشاركة قطاعات مختلفة من المجتمع في إعداد التقارير وتقييمها واستعراضها.
    The Centre has also a training course aiming at building a culture of dialogue among the various sectors of society and promoting principles like tolerance and acceptance of the others. UN وينظم المركز كذلك دورة تدريبية تهدف إلى بناء ثقافة الحوار وسط قطاعات المجتمع المختلفة وتعزيز مبادئ التسامح وقبول الآخر.
    That includes assistance in the establishment of effective mechanisms for drug control and in the coordination of various sectors of society. UN وهذا يشمل المساعدة في انشاء آليات فعالة لمراقبة المخدرات وفي تنسيق مختلف قطاعات المجتمع.
    3. ICT are cross-cutting technologies with a fundamental impact on the various sectors of society, culture and the economy. UN 3 - وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي تكنولوجيا شاملة ذات أثر جوهري على مختلف قطاعات المجتمع والثقافة والاقتصاد.
    (iv) Proposing partnership initiatives involving various sectors of society and coordinated with state police and judicial authorities; UN `4` اقتراح مبادرات شراكة تشمل مختلف قطاعات المجتمع وتُنسَّق مع شرطة الدولة والسلطات القضائية؛
    We intend to establish a group of leading personalities from various sectors of society to play that advocacy role. UN إننا نعتزم إنشاء فريق من الشخصيات القيادية من مختلف قطاعات المجتمع للقيام بدور الدعوة ذلك.
    Road safety is a political issue that frequently involves tensions between various sectors of society. UN فالسلامة على الطرق مسألة سياسية تنطوي في كثير من الحالات على توتر في العلاقات بين مختلف قطاعات المجتمع.
    Support for better communication was provided with training for leaders in various sectors of society. UN وتم تقديم الدعم من أجل تحسين قدرات الاتصال، بالإضافة إلى توفير التدريب للقياديين في مختلف قطاعات المجتمع.
    During the planning phase, they are part of the preparation of the Philippine medium-term development plan, through regional consultations among various sectors of society. UN فهم يشتركون، أثناء مرحلة التخطيط، في إعداد خطة الفلبين الإنمائية متوسطة الأجل، من خلال مشاورات إقليمية تجري فيما بين مختلف قطاعات المجتمع.
    The students issued a call for a peaceful, non-violent demonstration, which was backed by various sectors of society and political movements. UN ووجه الطلاب دعوة للخروج في مظاهرة سلمية غير عنيفة حظيت بتأييد مختلف قطاعات المجتمع والحركات السياسية.
    The observed stagnation of action to implement the agreed provisions relating to land is still a source of frustration and tension in various sectors of society. UN وجمود العمل الذي لوحظ في تنفيذ اﻷحكام المتفق عليها فيما يتعلق باﻷرض لا يزال مصدر إحباط وتوتر في مختلف قطاعات المجتمع.
    He also welcomed the more active participation of various sectors of society, including youth and children, in activities aimed at achieving sustainable development. UN كما أعرب عن ترحيبه باشتراك مختلف قطاعات المجتمع بشكل أكثر نشاطا، بما فيها الشباب واﻷطفال، في اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    The Committee considers that unless the structural causes of poverty are properly addressed, a more equitable distribution of wealth between the various sectors of society, between states and between rural and urban areas will not be achieved. UN وترى اللجنة أنه لن يتحقق توزيع أعدل للثروة بين مختلف قطاعات المجتمع وبين الولايات وبين المناطق الريفية والحضرية ما لم يتم التصدي كما ينبغي لأسباب الفقر الهيكلية.
    As part of the rescheduling agreement, it was proposed that the various sectors of society should take part in a process of national consultation on the country's fiscal policy. UN واقترح في إطار اتفاق إعادة الجدولة أن تشارك شتى قطاعات المجتمع في عملية التشاور الوطنية بشأن السياسة الضريبية للبلد.
    Efforts were continuously made to ensure that various sectors of society were able to express their views. UN وتُبذل باستمرار جهود لضمان تمكّن شتى قطاعات المجتمع من الإعراب عن آرائها.
    Instead, attention will be placed on strengthening caucuses for women by providing more avenues for them to prepare for leadership roles in the various sectors of society. UN بل سينصب الاهتمام، عوض ذلك، على تقوية المؤتمرات الحزبية الخاصة بالنساء عن طريق إتاحة مزيد من السبل لهن بغية تمكينهن من الاستعداد للقيام بأدوار قيادية في قطاعات مختلفة من المجتمع.
    Shared responsibilities and associated partnerships between various sectors of society might also be highlighted in action plans. UN أن المسئوليات المشتركة وما يرتبط بها من شراكات بين قطاعات المجتمع المختلفة يمكن أن تكون بارزة في خطط العمل.
    The Government regularly implemented special prevention programmes against narcotic drugs and psychotropic substances and informed the various sectors of society about the dangers of those substances. UN ويقوم العراق باستمرار بتنفيذ برامج خاصة للوقاية من المخدرات والمؤثرات العقلية، وتوعية مختلف شرائح المجتمع بمخاطر تلك المواد.
    The Beijing Declaration and Platform for Action provided a framework for action at all levels and incorporated commitments by Governments and indications of how various sectors of society could supplement their efforts. UN كما يقدم إعلان ومنهاج عمل بيجين إطارا من أجل العمل على جميع المستويات ويتضمن التزامات من جانب الحكومات وإشارات الى الكيفية التي يمكن بها لمختلف قطاعات المجتمع أن تتضافر في جهودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more