"various segments of society" - Translation from English to Arabic

    • مختلف شرائح المجتمع
        
    • مختلف قطاعات المجتمع
        
    • مختلف مكونات المجتمع
        
    4. Also recognizes the efforts by relevant stakeholders to foster peaceful and harmonious coexistence within societies by promoting respect for religious and cultural diversity, including by engendering sustained and robust interaction among various segments of society; UN 4 - تقر أيضا بالجهود التي تبذلها الجهات المعنية من أجل تعزيز التعايش والوئام داخل المجتمعات عن طريق تشجيع احترام التنوع الديني والثقافي، بسبل منها تحاور مختلف شرائح المجتمع بشكل متواصل ونشط؛
    4. Also recognizes the efforts by relevant stakeholders to foster peaceful and harmonious coexistence within societies by promoting respect for religious and cultural diversity, including by engendering sustained and robust interaction among various segments of society; UN 4 - تقر أيضا بالجهود التي تبذلها الجهات المعنية من أجل تعزيز التعايش والوئام داخل المجتمعات عن طريق تشجيع احترام التنوع الديني والثقافي، بسبل منها تحاور مختلف شرائح المجتمع بشكل متواصل ونشط؛
    13. Also recognizes the efforts by relevant stakeholders to foster peaceful and harmonious coexistence within societies by promoting respect for religious and cultural diversity, including by engendering sustained and robust interaction among various segments of society; UN 13 - تقر أيضا بالجهود التي تبذلها الجهات المعنية من أجل تعزيز التعايش والوئام داخل المجتمعات عن طريق تشجيع احترام التنوع الديني والثقافي، بسبل منها تحاور مختلف شرائح المجتمع بشكل متواصل ونشط؛
    In fact, given the history of foreign interference, such prescriptions will not only be suspect in the eyes of various segments of society, but may also have the potential to exacerbate the problem. UN وفي الواقع أن تلك التوجيهات، نظرا إلى تاريخ التدخل الأجنبي، لن تكون محل شك في نظر مختلف قطاعات المجتمع فحسب ولكن يمكن أيضا أن تؤدي إلى تفاقم المشكلة.
    The Government of the Republic reaffirms that the family is the basic unit of society and therefore commits itself to strengthening all actions aimed at achieving greater levels of well-being, bringing into harmony the various segments of society. UN وإذ تؤكد حكومة جمهورية هندوراس أن اﻷسرة تشكل نواة المجتمع فإنها تلتزم بدعم جميع اﻹجراءات الكفيلة برفع مستويات الرعاية الاجتماعية في إطار من التنسيق بين مختلف قطاعات المجتمع.
    The Government of the Republic reaffirms that the family is the basic unit of society and therefore commits itself to strengthening all actions aimed at achieving greater levels of well-being, bringing into harmony the various segments of society. UN وإذ تؤكد حكومة جمهورية هندوراس أن اﻷسرة تشكل نواة المجتمع فإنها تلتزم بدعم جميع اﻹجراءات الكفيلة برفع مستويات الرعاية الاجتماعية في إطار من التنسيق بين مختلف قطاعات المجتمع.
    88. As part of a wider scheme to involve the various segments of society including the government, national institutions, civil society organisations and activists in the juridical field, a number of seminars and training courses for law enforcement officers have been organised by the Ministry of Justice, in conjunction with International Association for the Prevention of Torture. UN 88- كما تم في نفس السياق عقد عدة ندوات ودورات تدريبية لفائدة الأشخاص المكلفين بإنفاذ القوانين وهو برنامج واسع انخرطت فيه مختلف مكونات المجتمع حكومة ومؤسسات وطنية وجمعيات مدنية وفاعلين حقوقيين.
    18. The impact of growth on poverty reduction depends on the composition of that growth and the distribution of its benefits among the various segments of society. UN 18 - ويختلف أثر النمو في الحد من الفقر باختلاف تركيبته وتوزيع فوائده بين مختلف شرائح المجتمع.
    9. Recognizes the efforts by relevant stakeholders to foster peaceful and harmonious coexistence within societies by promoting respect for religious and cultural diversity, including by engendering sustained and robust interaction among various segments of society; UN 9 - تنوه بالجهود التي تبذلها الجهات المعنية من أجل تعزيز التعايش السلمي والوئام داخل المجتمعات عن طريق تشجيع احترام التنوع الديني والثقافي، بسبل منها تحاور مختلف شرائح المجتمع بشكل متواصل ونشط؛
    The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers recommended increased participation of women from various segments of society in the judiciary as key actors as judges, prosecutors or lawyers. UN ٢٦- وأوصت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين بزيادة مشاركة النساء من مختلف شرائح المجتمع في القضاء بتولّيهن وظائف رئيسية كوظائف القضاة والمدعين العامين أو المحامين.
    (i) A mixture of tenure solutions, including private and public rental and collective tenure, is essential for the promotion of access to adequate housing for the various segments of society and in order to shield individuals and households from economic and financial shocks. UN ' 1` من الضروري اعتماد مزيد من حلول الحيازة، بما في ذلك الحيازة الإيجارية الخاصة والعامة والحيازة الجماعية، لتعزيز فرص حصول مختلف شرائح المجتمع على السكن اللائق، وحماية الأفراد والأسر المعيشية من الصدمات الاقتصادية والمالية.
    By providing an effective tool for breaking this vicious circle, access to justice allows for the empowerment of various segments of society on an equal basis. Empowering people to claim their rights is even more essential in contexts of widespread violations of human rights. UN وبتوفير أداة فعالة لكسر هذه الحلقة المفرغة، تتيح إمكانية اللجوء إلى العدالة تمكين مختلف شرائح المجتمع على قدم المساواة، فتمكين الناس من المطالبة بحقوقهم أكثر أهمية في سياقات الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان.
    Paksat-1R is expected, not only to play an important role in the socioeconomic development of the country, but to also provide opportunities in educating and training people from various segments of society, to extend better health services to remote areas and to stimulate private sector business and investment. UN وينتظر من الساتل Paksat-1R ألا يقتصر على أداء دور مهم في التنمية الاجتماعية-الاقتصادية للبلد، بل أن يهيّئ كذلك فرصاً لتعليم وتدريب أشخاص من مختلف شرائح المجتمع وأن يوفّر خدمات صحية أفضل للمناطق النائية وأن يشجّع استثمارات القطاع الخاص ونشاطه التجاري.
    Currently, this policy's operational and inter-sectorial flow is being worked on by the federal, state, and municipal governments in workshops, with the participation of various segments of society for all the regions of the country. UN وتقتضي هذه السياسية تنسيقاً تشغيلياً ومشتركاً بين القطاعات يُعكف حالياً على النظر فيه في إطار ورشات جارية على المستوى الاتحادي وفي الولايات والبلديات()، وتشارك فيها مختلف شرائح المجتمع في جميع مناطق البلد.
    It had noticed that successful models of people's institutions were those that were managed by the beneficiaries, were accountable to the community, were self-sustaining, interacted with other organizations in the area and generally tended to increase the integration of various segments of society. UN وفي هذا الصدد، لاحظت الحكومة الهندية أن مؤسسات الجماعات المحلية التي تعطي أحسن النتائج هي تلك التي يديرها المستفيدون والتي يجب أن تقدم الحساب الى المجتمع المحلي، والتي تتمتع باستقلال ذاتي، والتي تعمل بالتنسيق مع هيئات أخرى في الاقليم وبشكل عام، تشجع إدماج مختلف قطاعات المجتمع.
    In particular, the Committee notes the vast economic and social disparities that continue to exist between various segments of society as well as the relatively high levels of unemployment and poverty which adversely affect the full implementation of the Convention and remain challenges for the State party. UN وتلاحظ اللجنة بصورة خاصة التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية الكبيرة التي ظلت قائمة بين مختلف قطاعات المجتمع فضلاً عن مستويات البطالة والفقر المرتفعة نسبياً والتي تؤثر تأثيراً ضاراً بالتنفيذ الكامل للاتفاقية وتظل تشكل تحديات تواجه الدولة الطرف.
    In particular, the Committee notes the vast economic and social disparities that continue to exist between various segments of society as well as the relatively high levels of unemployment and poverty which adversely affect the full implementation of the Convention and remain challenges for the State party. UN وتلاحظ اللجنة بصورة خاصة التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية الكبيرة التي ظلت قائمة بين مختلف قطاعات المجتمع فضلاً عن مستويات البطالة والفقر المرتفعة نسبياً والتي تؤثر تأثيراً ضاراً بالتنفيذ الكامل للاتفاقية وتظل تشكل تحديات تواجه الدولة الطرف.
    (b) Encourage links between various segments of society and the ProcuratorGeneral's Office and their access to preventive, monitoring and disciplinary mechanisms in this area; and UN (ب) تشجيع الروابط بين مختلف قطاعات المجتمع ومكتب المدعي العام ووصولها إلى آليات الوقاية والرصد والتأديب في هذا المجال؛
    In fact, in line with our commitment to the Vienna Declaration, we have just launched a National Plan of Action on Human Rights aimed at infusing the various segments of society and of the Government, including the national security apparatus, with values conducive to the promotion and protection of human rights. UN والواقع أننا قد بدأنا توا، تمشيا مع التزامنا بإعلان فيينا، خطة عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان تستهدف إشراب مختلف قطاعات المجتمع والحكومة، بما فيها جهاز اﻷمن الوطني، القيم المفضية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    At that event, young people themselves reiterated the importance of coordinating the various segments of society in demanding peace and security, access to universal and free education and health care, employment for all, elimination of discrimination of all kinds and a new international order that would eliminate growing poverty and foreign debt. UN وقد جدد الشباب أنفسهم التأكيد خلال هذا الحدث على أهمية تنسيق مختلف قطاعات المجتمع توخيا لتحقيق السلام والأمن والحصول على التعليم الشامل بالمجان والرعاية الصحية والعمالة للجميع والقضاء على التمييز بشتى أنواعه وإنشاء نظام عالمي جديد يقضي على الفقر المتزايد والديون الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more