"various services" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الخدمات
        
    • الخدمات المختلفة
        
    • مختلف الدوائر
        
    • خدمات مختلفة
        
    • شتى الخدمات
        
    • خدمات شتى
        
    • بمختلف الخدمات
        
    • خدمات متنوعة
        
    • لمختلف الخدمات
        
    • الخدمات المتنوعة
        
    • عدة خدمات
        
    • المرافق المختلفة
        
    • مختلف الأجهزة
        
    • مختلف الأقسام
        
    • الأجهزة المختلفة
        
    A significant increase in the coverage of various services as well as the general improvement of health care services in the country has been experienced. UN وشهد البلد زيادة هامة في شمولية مختلف الخدمات إلى جانب تحسين خدمات الرعاية الصحية بصورة عامة.
    Figure II Number of countries that have coverage targets for various services by 2010 UN عدد البلدان التي حددت أهدافا للتغطية في مختلف الخدمات بحلول عام 2010
    Since 2002, various services are available in all over Japan. UN ومنذ عام 2002 أصبحت الخدمات المختلفة متاحة في جميع أنحاء اليابان.
    A standard model register, the contents of which meet international standards, is already available to the various services concerned. UN وإضافة إلى ذلك، هناك نموذج سجل موحد يتوافق مضمونه مع المعايير الدولية مقترح على مختلف الدوائر المعنية.
    Liechtenstein Disability Insurance supports potential employment with various services. UN ويدعم تأمين العجز في ليختنشتاين إمكانيات العمل بتوفير خدمات مختلفة.
    The Government is also working towards renegotiating the roles and responsibilities of the Commonwealth and the states and territories in the provision of various services. UN وتعمل الحكومة أيضاً من أجل إعادة التفاوض بشأن أدوار ومسؤوليات الكومنولث والولايات واﻷقاليم في تقديم شتى الخدمات.
    It appears that the major portion of the debts, more than 40 per cent, is owed to banks; up to 40 per cent is owed to landlords; and the rest is owed for non-payment of various services rendered under contractual obligations. UN ويبدو أن الجزء اﻷكبر من هذه الديون، وهو ما يزيد عن ٤٠ في المائة، مستحق للبنوك وأن ما يصل الى ٤٠ في المائة مستحق لملاك العقارات والباقي مستحق لعدم سداد تكاليف خدمات شتى مقدمة بموجب التزامات تعاقدية.
    They also guide family members on how to exercise their rights and obtain the various services that are due for them. UN وهم يقدِّمون لأفراد الأسرة كذلك الإرشاد في كيفية ممارسة حقوقهم والحصول على مختلف الخدمات المستحَقة لهم.
    In addition, a small temporary office will be set up at the headquarters construction area and will require various services as well. UN وبالإضافة إلى هذا، سيتم إنشاء مكتب مؤقت في منطقة تشييد المقر سيحتاج أيضا إلى مختلف الخدمات.
    By combining the various services, costs can be spread among the largest possible user base. UN ويمكن من خلال تجميع مختلف الخدمات أن توزَّع التكاليف على أوسع قاعدة ممكنة من المستعملين.
    This has enabled women to become economically strong and some of them are paying school expenses for their children and meeting costs of various services. UN وهذا مكّن المرأة من أن تصبح قوية اقتصادياً، وأصبحت بعض النساء تدفع تكاليف أبنائها في المدارس وتكاليف مختلف الخدمات.
    These victims have received various services, such as education, credit, health care, counselling, legal assistance, home visits and vocational training. UN وحصلت هؤلاء الضحايا على مختلف الخدمات مثل التعليم، والائتمان، والرعاية الصحية، والإرشاد، والمساعدة القانونية، والزيارات المنزلية، والتدريب المهني.
    The plan targets senior staff at all levels of the various services for children and young people. UN وتستهدف الخطة كبار الموظفين على كافة مستويات الخدمات المختلفة الموفرة للأطفال والشباب.
    419. Since 1996, HAD has published a handbook to provide information on various services in traditional and simplified Chinese characters. UN 419- ومنذ عام 1996، نشرت وزارة الشؤون الداخلية كتيباً لتوفير معلومات عن الخدمات المختلفة بالحروف الصينية التقليدية والمبسطة.
    Safety: analyse the need for teamwork in the various services. UN اﻷمن: تحليل ضرورة العمل كفريق في مختلف الدوائر.
    Documentation statistics report the volume of work done by various services in a given period, but not the volume of documentation submitted for processing. UN وإحصاءات الوثائق تبين حجم العمل الذي أنجزته مختلف الدوائر في فترة معينة، وليس حجم الوثائق المقدمة للتجهيز.
    We provide various services for women ranging from accommodations and support groups, using a holistic approach that cares for the total person. UN ونقدم خدمات مختلفة للنساء تتراوح من دور الإيواء إلى جماعات الدعم، باستخدام نهج شامل يرعى الشخص من كافة الوجوه.
    103. The Advisory Committee believed that United Nations Volunteers (UNVs) were capable of performing various services at a relatively low cost. UN ١٠٣ - وأوضح أن اللجنة الاستشارية ترى أن متطوعي اﻷمم المتحدة قادرون على أداء خدمات مختلفة بتكلفة منخفضة نسبيا.
    The figures of the TEEB study were derived by adding the value of the various services that forests perform, such as providing clean water and absorbing carbon dioxide. UN وتم الحصول على أرقام الدراسة بجمع قيمة شتى الخدمات التي تؤديها الغابات، من قبيل توفير المياه النقية وامتصاص ثاني أكسيد الكربون.
    The Government had begun to adopt social, economic and political measures, such as the issuing of invalidity cards entitling the bearer to various services. UN وقد بدأت الحكومة في اتخاذ تدابير اجتماعية، واقتصادية وقانونية، ومنها على سبيل المثال، منح بطاقات عجز تعطي الحق للحصول على خدمات شتى.
    The operational needs for various services will be met through outsourcing to local companies. UN وستلبى الاحتياجات التشغيلية فيما يتعلق بمختلف الخدمات من خلال الاستعانة بمصادر خارجية من الشركات المحلية.
    Latvia assists families of disabled children through various services. UN وتساعد لاتفيا أُسر الأطفال المعوقين بواسطة خدمات متنوعة.
    Data are being collected in 24 countries on unit costs for various services provided by different types of organizations. UN ويتم جمع البيانات في 24 بلدا بشأن تكلفة الوحدة لمختلف الخدمات التي تقدمها أنواع مختلفة من المنظمات.
    Services were pivotal for trade under global value chains and accounted for as much as 45 per cent of the value of world merchandise exports, as various services were increasingly used as inputs to the production and exports of goods. UN وللخدمات دور حيوي في مجال التجارة في إطار سلاسل القيمة العالمية وهي تمثل ما مقداره 45 في المائة من قيمة الصادرات السلعية على الصعيد العالمي، نظراً لأن الخدمات المتنوعة تستخدم باطراد كمدخلات في إنتاج السلع وتصديرها.
    various services for unmarried mothers UN عدة خدمات مقدمة الى اﻷمهات غير المتزوجات
    But the Committee remains concerned that the provisions of the Children and Adolescents Code regarding the administration of juvenile justice are not fully implemented, inter alia that the various services in this area are not adequately staffed and trained; that conditions in detention centres are poor and not adequately monitored; that alternative measures to detention are not sufficiently developed. UN إلا أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لعدم تنفيذ أحكام قانون الأطفال والمراهقين المتعلقة بإدارة قضاء الأحداث تنفيذاً كاملاً، وعلى سبيل المثال، لعدم تزويد المرافق المختلفة في هذا المجال بما يكفي من الموظفين المدربين، ولسوء الأحوال في مراكز الاحتجاز وعدم كفاية مراقبتها، ولعدم تطوير التدابير البديلة للاحتجاز التطوير الكافي.
    At the operational level, the Action Team, comprised of various services, meets on a regular basis and has become more effective recently. UN وعلى الصعيد التشغيلي يجتمع فريق العمل المكون من مختلف الأجهزة بانتظام، كما أنه اكتسب مزيدا من الفعالية مؤخرا.
    24. As to the objective-setting exercise, contained in section X of the proposed budget, the Committee is of the opinion that the objectives should have been defined as those of the various services implementing the modernization programme. UN 24 - وفي ما يتعلق بممارسة تحديد الأهداف الواردة في الفرع عاشرا من الميزانية المقترحة،، ترى اللجنة أنه كان ينبغي تحديد هذه الأهداف على أنها أهداف مختلف الأقسام التي تنفذ برنامج التحديث.
    (k) Training for key agencies responsible for drug law enforcement, including police, customs, anti-narcotics forces, prosecutors and the judiciary, should be coordinated and integrated, as appropriate, in order to foster mutual understanding of the requirements and operational needs of the various services; UN (ك) ينبغي أن يكون تدريب الأجهزة الرئيسية المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدرات، بما في ذلك الشرطة، والجمارك، وقوات مكافحة المخدرات، والمدّعون العامون، ورجال القضاء، منسقا ومتكاملا، حسب الاقتضاء، من أجل تعزيز الفهم المتبادل لمتطلبات الأجهزة المختلفة واحتياجاتها العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more