"various social sectors" - Translation from English to Arabic

    • مختلف القطاعات الاجتماعية
        
    • قطاعات اجتماعية مختلفة
        
    The repeal of the governmental agreement originally establishing the Department provides an opportunity to involve various social sectors in the discussion of such legislation. UN وقد فتح تقييد الاتفاق الحكومي الذي أنشأها في البداية المجال لإشراك مختلف القطاعات الاجتماعية في مناقشة القانون المذكور.
    To that end, it is conducting extensive hearings with representatives of various social sectors, both in the capital and in the interior of the country. UN لذا فقد وضعت جدول أعمال موسعا للاستماع، في العاصمة وفي دواخل البلد على حد سواء، إلى ممثلي مختلف القطاعات الاجتماعية.
    I wish to speak about some results with regard to social issues and about some profound changes in democracy that took place with the participation of the workers in various social sectors. UN أود أن أذكر بعض النتائج فيما يتعلق بقضايا اجتماعية وبعض التغييرات العميقة في الديمقراطية التي حدثت بمشاركة العمال في مختلف القطاعات الاجتماعية.
    The Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees developed through the United Nations Development Programme has made an innovative contribution in Central America by establishing procedures which have mobilized various social sectors in the region to work together to find solutions to common problems. UN وقد قدم برنامج المشردين واللاجئين والعائدين الذي أعد من خلال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إسهاما مبتكرا في أمريكا الوسطى، بإرساء إجراءات أتاحــت تعبئة مختلف القطاعات الاجتماعية في المنطقــة مــن أجل العمل سويا للتوصل لحلول للمشاكل المشتركة.
    In the turbulent years following the breakup of Yugoslavia, this place has undergone major transitions in various social sectors. UN شهدت هذه المنطقة في سنوات الغلواء التي أعقبت تفكك يوغسلافيا تحولات كبيرة في قطاعات اجتماعية مختلفة.
    132. On another front, in 1998 the Presidential Office for Social Work set up the child and family welfare boards (JUAN), which are intended to involve the various social sectors in the delivery of national policies on children, young people and families. UN 132- ومن جهة أخرى، قامت أمانة الأعمال الاجتماعية للرئيس بإنشاء مجالس لرعاية الطفل والأسرة، وهي ترمي إلى إشراك مختلف القطاعات الاجتماعية في اتباع سياسات وطنية تتعلق بالأطفال والشباب والأسر.
    11. With regard to the Congress of the Republic, present conditions have prompted various social sectors to raise the issue of the number of deputies, with a view to preventing their numbers from exceeding a predetermined reasonable level while preserving their representativeness as a characteristic expression of democracy. UN ١١ - فيما يتعلق ببرلمان الجمهورية، حفزت اﻷوضاع الحالية مختلف القطاعات الاجتماعية على إثارة مسألة حصر عدد النواب في رقم معقول محدد مسبقا، دون اﻹخلال بالتمثيل المعبر عادة عن الديمقراطية.
    19. We are glad to say that, as recommended (recommendation No. 37), the Government will promote a full and participatory national dialogue, involving the various social sectors and relevant public bodies, on the right of women to reproductive health and on the implications of restrictive abortion laws. UN 19- ويسرنا أن نقول إن الحكومة ستقوم، على النحو الموصى به (التوصية رقم 37)، بتشجيع إجراء حوار وطني كاملٍ يقوم على المشاركة، ويشمل مختلف القطاعات الاجتماعية والهيئات العامة المعنية، بشـأن حق النساء في الصحة الإنجابية والآثار المترتبة على القوانين التقييدية المتعلقة بالاجهاض.
    In that context, the Government played an active role in linking economic and social development with its redistributive role, as well as with the implementation of policies targeted to various social sectors and defined groups. UN وفي هذا السياق، تؤدي الحكومة دورا فعالا في ربط التنمية الاقتصادية والاجتماعية بالدور الذي تؤديه في مجال إعادة التوزيع، وأيضا بتنفيذ السياسات التي تستهدف قطاعات اجتماعية مختلفة وفئات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more