"various sources of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف مصادر
        
    • المصادر المختلفة
        
    • مصادر مختلفة
        
    • شتى مصادر
        
    • مختلف المصادر
        
    • عدة مصادر
        
    • مصادر متنوعة
        
    • لمختلف مصادر
        
    • شتى المصادر التي
        
    • مصادر شتى
        
    • لمصادر مختلفة
        
    The new approach would also require the establishment of additional data integrity routines to ensure, in collaboration with staff from the relevant areas, adequate control and audit of the various sources of data. UN كما سيتطلب النهج الجديد إنشاء إجراءات محددة إضافية فيما يتصل بسلامة البيانات لكفالة القدر الكافي من مراقبة ومراجعة حسابات مختلف مصادر البيانات، وذلك بالتعاون مع موظفين في المجالات ذات الصلة.
    A farm operator must have his or her producer's card in order to have access to the various sources of funding, including State grants and credit facilities in particular. UN وتسمح هذه البطاقة لهن بالوصول إلى مختلف مصادر التمويل ولاسيما بالحصول على المعونات المالية من الدولة وعلى الإئتمان.
    It was suggested that the wording of the proposed new article be changed so as to avoid enumerating the various sources of an international obligation. UN واقترح تغيير صياغة المادة الجديدة المقترحة لتجنب تعداد مختلف مصادر الالتزام الدولي.
    We have taken note that various sources of information are identified in the tabular presentation that follows. UN وقد لاحظنا أن المصادر المختلفة للمعلومات قد تم تحديدها في التقديم الجدولي التالي لهذه الفقرة.
    In a world of scarce resources, a strengthened structure for the environment needs to combine various sources of financing. UN وفي عالم تشح فيه الموارد، ينبغي للبنية البيئية المعززة أن تجمع بين مصادر مختلفة للتمويل.
    Of course, diplomats at any forum, and especially the CD, should be aware of the political problems that exist in the world, but for that there are various sources of information. UN طبعا، على الدبلوماسيين في أي منتدى، وخاصة في مؤتمر نزع السلاح، أن يكونوا على بيّنة من المشاكل السياسية الموجودة في العالم، غير أن هناك لذلك شتى مصادر المعلومات.
    Another project aims to improve the unified States system for surveying and registering exposure doses from various sources of ionizing radiation. UN وهناك مشروع آخر يهدف إلى تحسين نظام الدول الموحد من أجل إجراء مسح للتعرض لجرعات مختلف مصادر الإشعاع المؤين وتسجيله.
    National forest programmes should be accompanied by specific financing strategies identifying the role of various sources of funds and their allocation. UN وينبغي أن تكون البرامج الوطنية للغابات مصحوبة باستراتيجيات تمويل محددة تعرِّف دور مختلف مصادر التمويل وتخصيصها.
    36. Table 2 shows the various sources of regular resources income. UN 36 - يبين الجدول 2 مختلف مصادر إيرادات الموارد العادية.
    SADC collaborated with the secretariats of these conventions and a number of programmes in facilitating access by member States to the various sources of funding provided in support of the implementation of their corresponding national action programmes. UN وقد تعاونت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مع أمانات تلك الاتفاقيات ومع عدد من البرامج لتسهيل وصول الدول الأعضاء إلى مختلف مصادر التمويل بغرض دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية الخاصة بكل من تلك الدول.
    He advocated a detailed and critical study of the topic based on the various sources of international law on the subject. UN ودعا المقرر الخاص إلى إجراء دراسة مفصلة ونقدية للموضوع استناداً إلى مختلف مصادر القانون الدولي المتعلقة به.
    The GM developed 15 modules and thematic approaches on various sources of innovative finance. UN وضعت الآلية العالمية 15 وحدة نموذجية ونهجاً مواضيعياً بشأن مختلف مصادر التمويل المبتكرة.
    This entails drawing from various sources of knowledge and expertise, including from existing best practices and know-how gained in the context of public - private partnership initiatives. UN ويشمل ذلك الاستفادة من مختلف مصادر المعرفة والخبرة الفنية، بما فيها أفضل الممارسات الموجودة والدراية المكتسبة في إطار مبادرات الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    312. Table 5 shows the various sources of general resources income. UN ٣١٢ - ويبين الجدول ٥ مختلف مصادر إيرادات الموارد العامة.
    Article 31 of the Constitution merely enumerated the various sources of law without giving any hierarchical order. UN وقد اقتصرت المادة ٣١ من الدستور على إحصاء مختلف مصادر القانون بدون إعطاء أي ترتيب يتعلق بالتسلسل الهرمي.
    Parliament was currently debating reforms to the Penal Code in order to update it and harmonize the various sources of criminal law. UN ويناقش البرلمان حاليا إجراء تعديلات على قانون العقوبات من أجل تحديثه وتنسيق المصادر المختلفة للقانون الجنائي.
    194. Table 7 shows the various sources of regular resources income. UN 194 - يبين الجدول 7 المصادر المختلفة لإيرادات الموارد العامة.
    In a world of scarce resources, a strengthened structure for the environment needs to combine various sources of financing. UN وفي عالم تشح فيه الموارد، ينبغي للبنية البيئية المعززة أن تجمع بين مصادر مختلفة للتمويل.
    The numbers which have cropped up in various sources of information are therefore estimates, which generally explains any differences. UN ومن ثم فإن الأرقام التي أوردتها شتى مصادر المعلومات ليست سوى تقديرات، الأمر الذي يُفسّر عموماً ما يوجد من تباينات.
    Press coverage, reader interest and citation by various sources of UNCTAD’s last two studies on the subject provide further indication of the impact of UNCTAD’s work on the Palestinian economy. UN وتنطوي التغطية الصحفية، واهتمام القراء، واستشهاد مختلف المصادر بآخر دراستين صدرتا عن الأونكتاد حول هذا الموضوع على مزيد من الأدلة التي تثبت تأثير عمل الأونكتاد على الاقتصاد الفلسطيني.
    For example, there were reports from various sources of camps set up by the authorities in which the detainees were subjected to ill-treatment. UN فمثلاً، ذكرت عدة مصادر أن هناك مخيمات أقامتها السلطات ويتعرض فيها المعتقلون لسوء المعاملة.
    various sources of information have stated that JEM have been backed by Turabi. UN وتقول مصادر متنوعة للمعلومات إن حركة العدل والمساواة تحظى بتأييد الترابي.
    The various sources of human radiation exposures are summarized and evaluated in chapter III. The doses are estimated from information in the published literature, supplemented by data provided by many of the States Members, of the United Nations. UN ويرد في الفصل الرابع تلخيص وتقييم لمختلف مصادر تعرض الانسان للاشعاع. وتقدر الجرعات بالاستناد الى المعلومات الواردة في المؤلفات المنشورة، وتستكمل هذه المعلومات بالبيانات التي قدمها العديد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    In conclusion, pentachlorobenzene can enter the environment through various sources of which PeCB as a byproduct of incomplete combustion is the most significant current source. UN وختاماً، يمكن أن يدخل خماسي كلور البنزين إلى البيئة من خلال شتى المصادر التي يعتبر فيها خماسي كلور البنزين، بوصفه منتجا ثانويا للاحتراق غير الكامل، أهم مصدر في الوقت الراهن.
    various sources of international funding and risk tools could be accessed to help to finance capital and capacity-building costs for adaptation to climate change in least developed countries. UN ويمكن الاستفادة من مصادر شتى للتمويل الدولي ومن أدوات إدارة المخاطر للمساعدة على تمويل تكاليف رأس المال وبناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نموا.
    various sources of ocean noise can have an impact on commercially important fish stocks. UN ويمكن لمصادر مختلفة للضجيج في المحيطات أن تُـحدث تأثيرا على الأرصدة السمكية المهمة اقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more