"various specialized" - Translation from English to Arabic

    • متخصصة مختلفة
        
    • المتخصصة المختلفة
        
    • متخصصة شتى
        
    • المختلفة المتخصصة
        
    • متخصصة متنوعة
        
    The demand to produce various specialized maps has increased over the years, necessitating the increase of staff of the Section. UN وقد ارتفع الطلب على إنتاج خرائط متخصصة مختلفة على مدار السنوات، بما يستلزم زيادة الموظفين في القسم.
    various specialized positions would shortly be filled and women would be recruited using affirmative action. UN وسيتم قريبا شغل مناصب متخصصة مختلفة وسيتم تعيين عدد من النساء في إجراء إيجابي.
    Each application for asylum gives rise to an investigation carried out separately by various specialized offices. UN وفي واقع الأمر، يخضع كل طلب لجوء إلى تحقيق تقوم به دوائر متخصصة مختلفة كل منها على حدة.
    The increase of the assessment to the United Nations regular budget meant for both States simultaneous proportional growth of their expenditures on the United Nations peace-keeping operations and the regular budgets of various specialized agencies of the United Nations system. UN وزيادة نصيب الدولتين في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة يعني في الوقت نفسه زيادة متناسبة في نفقاتهما المتعلقة بعمليات حفظ السلم وبالميزانية العادية للوكالات المتخصصة المختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    2. The Team identifies 50 individuals as holding positions in the leadership council or the various specialized commissions. UN 2 - ويحدد الفريق 50 فرداً يشغلون مناصب في مجلس القيادة أو اللجان المتخصصة المختلفة.
    The Bermuda Hospital Board's programmes and services include basic health care, community activities and various specialized programmes for life-threatening injuries and illnesses. UN وتشمل برامج وخدمات هيئة المستشفيات البرمودية الرعاية الصحية الأساسية، والأنشطة المجتمعية، وبرامج متخصصة شتى لعلاج الإصابات والأمراض المهددة للحياة.
    During the last year, the United Nations, through its various specialized agencies, programmes and offices, has played an outstanding role in facilitating the transport and delivery of urgent humanitarian assistance. UN وقد قامت الأمم المتحدة خلال العام الماضي بدور بارز عبر وكالاتها وبرامجها ومكاتبها المختلفة المتخصصة في تيسير نقل وتقديم المساعدات الإنسانية العاجلة.
    There could be many, covering various specialized areas. UN فيمكن أن يكون هناك عديدون، يتناولون مجالات متخصصة متنوعة.
    various specialized treaties and mechanisms relating to protection of the atmosphere already existed and were generally effective, particularly those in the areas of control of chemicals and protection of the ozone layer. UN وتوجد بالفعل معاهدات وآليات متخصصة مختلفة تتعلق بحماية الغلاف الجوي وهي فعالة بصفة عامة، ولا سيما المعاهدات والآليات المتخصصة في مجالي مراقبة المواد الكيميائية وحماية طبقة الأوزون.
    Full implementation of an effective firearms control regime requires an appropriate legislative framework, the coordinated action of various specialized entities with appropriate staffing, as well as technical and financial resources. UN 78- يتطلب التنفيذ الكامل لنظام فعال لمراقبة الأسلحة النارية إطارا تشريعيا ملائما وعملا تنسيقيا من هيئات متخصصة مختلفة مزودة بملاك موظفين مناسب إلى جانب موارد تقنية ومالية.
    As part of the evaluation, decrees providing for the establishment of various specialized commissions to agree on democratic guarantees for the various political forces were issued that year. UN وفي إطار عملية التقييم، صدرت ذلك العام مراسيم تنص على إنشاء لجان متخصصة مختلفة للاتفاق على الضمانات الديمقراطية لمختلف القوى السياسية.
    9. SNU adds that in March 2010 President Lobo announced the establishment of various specialized presidential commissioners. UN 9- ويضيف مكتب الأمم المتحدة القطري أن الرئيس لوبو أعلن في آذار/مارس 2010 عن إنشاء لجان رئاسية متخصصة مختلفة.
    The topics of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law and of State responsibility were closely related to environmental protection, a subject which was being dealt with in various specialized bodies where solutions were tailored to specific environmental problems. UN فموضوعا المسؤولية الدولية الناجمة عن النتائج الضارة الناشئة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي، ومسؤولية الدول، يرتبطان ارتباطا وثيقا بحماية البيئة، وهو موضوع يجري تناوله داخل هيئات متخصصة مختلفة حيث يتم وضع حلول تناسب مشاكل بيئية محددة.
    IFS has participated in United Nations regional meetings and served in a consultant capacity to United Nations bodies, including the United Nations Secretariat, UNICEF, UNIFEM and various specialized agencies. UN وشارك الاتحاد في اجتماعات اﻷمم المتحدة اﻹقليمية وعمل بصفة خبير استشاري لدى هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، ووكالات متخصصة مختلفة.
    66. In addition, various specialized agencies are supporting the Government's efforts for effective decentralization and the implementation of the human development concept at the local level. UN ٦٦ - وبالاضافة الى ذلك، تقوم وكالات متخصصة مختلفة بدعم جهود الحكومة الرامية الى تحقيق اللامركزية ومفهوم التنمية البشرية، على المستوى المحلي.
    In order to facilitate discussion of the reports, the working group had received country-specific information on the States parties concerned from representatives of various specialized agencies. UN ومن أجل تسهيل مناقشة التقارير، تلقى الفريق العامل معلومات خاصة بكل بلد عن الدول الأطراف المعنية من ممثلي الوكالات المتخصصة المختلفة.
    I would therefore like to express Benin's commitment to the irreplaceable role of the United Nations and its funds, agencies, programmes and various specialized institutions, which provide an invaluable service to humankind as a secular extension of our collective conscience. UN لذلك، أود أن أعرب عن التزام بنن بالدور الذي لا غنى عنه للأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها وبرامجها ومؤسساتها المتخصصة المختلفة التي تقدم خدمة لا تقدر للبشرية بوصفها امتدادا دنيويا لضميرنا الجماعي.
    She appealed to the various specialized agencies to collaborate with efforts aimed at enabling cities and communities to fight crime and develop more effective responses to the problems that crime and corruption created for society. UN ودعت الأجهزة المتخصصة المختلفة إلى تضافر جهودها من أجل أن تصبح المدن والمجتمعات أكثر استقراراً أمام الجريمة وأكثر قدرة على الاستجابة لمشاكل الجريمة والفساد في المجتمع بطريقة أكثر فعالية.
    25. With the growing number of ratifications, there is also a growing number of countries that require information and support on the various specialized fields covered by the Convention. UN 25- بالنظر إلى العدد المتزايد من التصديقات، يوجد أيضا عدد متزايد من البلدان يحتاج إلى معلومات ودعم في المجالات المتخصصة المختلفة التي تتناولها الاتفاقية.
    There are various specialized bodies with the role of further promotion and advancement of human rights within the governmental sector in Bosnia and Herzegovina, including the Council of Children, the Gender Equality Agency, the Council of Roma Minority, the Council for Disabled Persons and the Commission for Relations with Religious Communities. UN وتوجد هيئات متخصصة شتى تعمل على زيادة تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بها داخل القطاع الحكومي في البوسنة والهرسك، من بينها مجلس الطفل والوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين والمجلس المعني بأقلية الروما والمجلس المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة ولجنة العلاقات مع الطوائف الدينية.
    12. In addition to these reports, mention should also be made of another, drafted in 1994, and of a number of scientific papers published by her in various specialized scientific journals on subjects directly linked to the present study. UN ٢١- وباﻹضافة إلى هذين التقريرين، ينبغي أن يُذكر كذلك تقرير آخر وضعت مسودته في عام ٤٩٩١، وعدد من الورقات العلمية التي نشرتها في دوريات علمية متخصصة شتى حول المواضيع المتصلة مباشرة بهذه الدراسة.
    This category of initiatives also includes formal academic opportunities, notably various specialized marine law and management Master's degree programmes and courses of Doctoral studies. UN وتشمل هذه الفئة من المبادرات أيضا الفرص الأكاديمية الرسمية، ولا سيما البرامج المختلفة المتخصصة لدرجة الماجستير في القانون البحري والإدارة البحرية ودورات في مجال دراسات درجة الدكتوراه().
    The presentations made at the Society's annual seminars were published in the Society's Estudios which included various specialized articles and recent Chilean case law in the field of international law. UN ونشرت تقارير جرى عرضها في الحلقات الدراسية السنوية للجمعية في نشرة الجمعية " دراسات " " Estudios " التي تضمنت مقالات متخصصة متنوعة والسوابق القانونية الشيلية الحديثة في ميدان القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more