For that reason, Cuba presented various specific constructive proposals to the authors. | UN | ولذلك السبب، قدمت كوبا مقترحات بناءة محددة مختلفة إلى واضعي مشروع القرار. |
In one case the assurance was unconditional, while the others contained various specific qualifications. | UN | وهناك حالة واحدة كانت الضمانة فيها غير مشروطة بأي شروط، في حين كانت الضمانات الأخرى تتضمن شروطا محددة مختلفة. |
Several draft resolutions under cluster 1, on which action will be taken today and over the next few days, contain various specific references to the NPT. | UN | وثمة مشاريع قرارات في المجموعة 1 سنبت فيها اليوم وخلال الأيام القليلة القادمة تتضمن إشارات محددة مختلفة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The Commission has been quick to take appropriate action in various specific cases of violations of the rights of women. | UN | وقد سارعت اللجنة باتخاذ التدابير الملائمة في حالات محددة شتى حدثت فيها انتهاكات لحقوق المرأة. |
The Commonwealth Secretariat funded a number of advisers specialized in various specific aspects of tourism, including marketing, planning, training and statistics. | UN | أما أمانة الكمنولث فقد مولت تكاليف عدد من المستشارين المتخصصين في جوانب محددة شتى من جوانب السياحة، بما في ذلك التسويق والتخطيط والتدريب والاحصاء. |
They also conduct studies on various specific topics relating to women in Guatemala. | UN | كما يُجري الأعضاء والمناوبين دراسات تتعلق بمواضيع معينة مختلفة ذات صلة بالمرأة الغواتيمالية. |
In recent years, the Ministry of Culture has launched various specific measures to upgrade the special educational area. | UN | وفي السنوات الأخيرة، بدأت وزارة الثقافة تدابير محددة مختلفة لتطوير مجال التربية الخاصة. |
Subsequently, Japanese government has held Ministerial Conferences based upon various specific themes per year, from the perspective of following up the discussions at TICAD III. | UN | وفي وقت لاحق، عقدت الحكومة اليابانية مؤتمرات وزارية تنكب على بحث مواضيع محددة مختلفة في كل سنة، وذلك من منظور متابعة المناقشات التي دارت في مؤتمر طوكيو الثالث. |
In order to maintain that momentum, it was vital to fine-tune those recommendations and rapidly determine a common denominator among them that was readily adaptable to various specific situations. | UN | واعتبر أنه، بغية اﻹبقاء على هذا الزخم، من اللازم صقل هذه التوصيات والعمل بسرعة على إيجاد قاسم مشترك بينها يسهل تكييفه مع حالات محددة مختلفة. |
This process should be accompanied by various specific measures, such as the establishment of commissions of inquiry made up of members of each of the country's population groups. | UN | وينبغي أن ترافق تدابير محددة مختلفة هذه العملية، مثل تشكيل لجان تحقيق مكوﱠنة من أشخاص ينتمون إلى كل عنصر من العناصر المكوّنة للسكان في البلد. |
As in previous years, the Assembly adopted various resolutions that underlined the importance of the issue and called for various specific steps. | UN | فعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، اتخذت الجمعية العامة قرارات مختلفة أبرزت أهمية المسألة ودعت الى اتخاذ خطوات محددة مختلفة. |
various specific recommendations were made in the resolution to enhance efforts to mainstream the human rights of women, particularly in the work of the United Nations human rights programme. | UN | ووردت توصيات محددة مختلفة في القرار تهدف إلى تعزيز الجهود الرامية إلى وضع حقوق اﻹنسان للمرأة في صميم التيار الرئيسي وبصفة خاصة في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
He gave a brief overview of the various specific activities UNESCO had carried out since 1994, including interdisciplinary projects and the publication of regional maps and manuals on population, the environment and development aimed at all levels of formal education. | UN | وقدم عرضا مجملا ﻷنشطة محددة مختلفة تنفيذها اليونسكو منذ عام ١٩٩٤، بما في ذلك المشاريع المتعددة التخصصات ونشر الخرائط اﻹقليمية والكتيبات المتعلقة بالسكان والبيئة والتنمية والموجهة إلى جميع مستويات التعليم النظامي. |
4. With regard to the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, it should be noted that the Commission on Sustainable Development had considered various specific thematic areas in 1994. | UN | ٤ - وفيما يتصل ببرنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية النامية، ينبغي اﻹشارة إلى أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة قامت، خلال عام ١٩٩٦، بتحليل مجالات موضوعية محددة مختلفة. |
With regard to deprivation of liberty of minors, various specific measures have been taken in young offender institutions pursuant to the Act of 8 April 1965 on the protection of minors. | UN | وبخصوص حرمان القصر من الحرية، اتخذت تدابير محددة مختلفة في المؤسسات الإصلاحية التي يودع فيها الأحداث الجانحون قسراً تطبيقاً للقانون المؤرخ 8 نيسان/أبريل 1965 والمتعلق بحماية الأحداث. |
The Commonwealth Secretariat funded a number of advisers specialized in various specific aspects of tourism, including marketing, planning, training and statistics. | UN | أما أمانة الكمنولث فقد مولت تكاليف عدد من المستشارين المتخصصين في جوانب محددة شتى من جوانب السياحة، بما في ذلك التسويق والتخطيط والتدريب والاحصاء. |
In addition, there are various specific initiatives in the fields catering to short-term courses for youth and school dropouts providing them with employable skills and training. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة مبادرات محددة شتى على المستوى الميداني تتكفل بتقديم دورات قصيرة الأجل للشباب والمتسربين من المدارس، بما يتيح لهم مهارات وتدريبات صالحة للتوظيف. |
4. The Republic of Serbia enacted a large number of laws and other regulations defining human rights in various specific areas. | UN | 4- سنَّت جمهورية صربيا عدداً كبيراً من القوانين والأنظمة الأخرى التي تحدد حقوق الإنسان في مجالات محددة شتى. |
l to promote various specific objectives (e.g. consumer protection, environmental protection); | UN | ● تعزيز أهداف محددة شتى )مثل حماية المستهلكين، حماية البيئة(؛ |
At the same time, various specific health-related actions have been implemented at the level of public ministries with a view to improving women's health as a way of supporting their overall development. | UN | وفي الوقت نفسه، تم على مستوى الوزارات الاضطلاع بإجراءات محددة شتى في ميدان الصحة بهدف تحسين صحة المرأة مما يُوفر دعما لتنميتها المتكاملة. |
52. The establishment of a number of commissions and task forces on various specific subjects has helped raise public awareness of human rights issues. | UN | ٦٤ - وقد ساعد انشاء عدد من اللجان والفرق العاملة بشأن مواضيع محددة شتى على زيادة وعي الجمهور بقضايا حقوق اﻹنسان. |
The Commission considered various specific suggestions concerning the draft chapters, as well as proposals for changing the structure of the legislative guide and reducing the number of chapters.Ibid., Fifty-third Session, Supplement No. 17 (A/53/17), paras. 12-206. | UN | ونظرت اللجنة في اقتراحات معينة مختلفة بشأن مشاريع الفصول ، وكذلك في اقتراحات لتغيير هيكل الدليل التشريعي ولتقليل عدد فصوله .المرجع ذاته ، الدورة الثالثة والخمسون ، الملحق رقم ٧١ (A/53/17) ، الفقرات ٢١-٦٠٢ . |