When examining that case, the Court had distinguished between the decisions taken at various stages of the Tribunal processes. | UN | وعندما نظرت المحكمة في تلك القضية، ميّزت بين القرارات التي اتخذت في مختلف مراحل عمليات المحكمة الدولية. |
Fifteen PNTL officers completed the mentoring programme; 31 PNTL officers are still at the various stages of the mentoring process. | UN | ولا يزال 31 من أفراد الشرطة الوطنية في مختلف مراحل عملية التوجيه. |
Close collaboration was maintained between the Inspector and members of the UNMDWG steering committee at various stages of the review. | UN | واستمر التعاون الوثيق بين المفتش وأعضاء اللجنة التوجيهية للفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في مختلف مراحل الاستعراض. |
A further 48 projects are in the process of being contracted, and 77 projects are in various stages of the tendering process. | UN | وهناك ٤٨ مشروعا إضافيا لا تزال في مرحلة التعاقد عليها، و ٧٧ مشروعا في مراحل مختلفة من عملية إرساء العطاءات. |
(i) The various stages of the ballot being conducted differently; | UN | ' ١` تعدد أساليب إدارة المراحل المختلفة لعملية التصويت؛ |
Appropriate measures should be taken to remedy the shortcomings identified by the Group at various stages of the programme cycle. | UN | ودعت إلى ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لعلاج أوجه القصور التي حدّدها فريق التقييم في شتى مراحل دورة البرامج. |
Meetings were held with the Prison Development Committee to discuss various stages of the prison development plan and strategies for implementation were formulated. | UN | عُقدت ثمانية اجتماعات مع لجنة تطوير السجون لمناقشة مختلف مراحل خطة تطوير السجون وتم وضع استراتيجيات للتنفيذ. |
All of them may have responsibility in the various stages of the criminal justice process, from the investigation to provision of redress. | UN | وقد يتحمَّل كلّ منها المسؤولية في مختلف مراحل عملية العدالة الجنائية، بدءاً بالتحقيق، وصولاً إلى توفير سبل الانتصاف. |
The DSU prescribes strict time limits for the completion of the various stages of the process. | UN | وينص تفاهم منظمة التجارة العالمية بشأن تسوية المنازعات على حدود زمنية صارمة لاستكمال مختلف مراحل هذه العملية. |
Other delegations noted that States parties would be requested to provide their comments and information at all the various stages of the consideration of a communication. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن الدول اﻷطراف سيطلب إليها أن تقدم تعليقاتها ومعلوماتها في مختلف مراحل النظر في الرسالة. |
The Government has already in fact officially indicated the various stages of the peace process. | UN | وقد سبق للحكومة أن أعلنت رسميا عن مختلف مراحل العملية السلمية. |
Should the person decline access to legal advice, the police are required to remind the person of that right at various stages of the pre-charge detention process. | UN | فإن رفض الشخص المشورة القانونية، على الشرطة أن تذكّره بذلك في مختلف مراحل عملية الاحتجاز السابقة لتوجيه الاتهام. |
Child 21 requires the interfacing of critical interventions at the various stages of the child's development and the rights and tasks corresponding to the evolving capacities of the child. | UN | ويتطلب الإطار إعمال تدخلات حاسمة في مختلف مراحل نماء الطفل، وحقوقاً ومهام متوافقة مع القدرات المتنامية للطفل. |
It will set out, in a single code, comprehensive statutory procedures for the application of stated policies in the various stages of the immigration process. | UN | وسيضع في مدونة واحدة إجراءات دستورية شاملة لتطبيق السياسات المعلنة في مختلف مراحل عمليات الهجرة. |
Different labour-market policies therefore need to take into account the various stages of the economic cycle, as well as different types of joblessness. | UN | ولذا فإن سياسات سوق العمل تحتاج إلى أن تأخذ في الاعتبار مختلف مراحل الدورة الاقتصادية، فضلا عن مختلف أنواع البطالة. |
BONUCA also participates in the various stages of the International Conference on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region. | UN | ويشارك المكتب كذلك في مختلف مراحل عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
From the participating countries point of view these have proven useful covering the various stages of the survey programme working with the preparation of product lists, and later on data collection, validation and verification. | UN | ومن وجهة نظر البلدان المشاركة، كانت هذه الحلقات مثمرة وغطت مختلف مراحل برنامج الدراسات الاستقصائية إذ عملت على إعداد قوائم المنتجات، وفي مرحلة لاحقة على جمع البيانات وإقرارها والتثبت من صحتها. |
The six remaining motions are at various stages of the procedure. | UN | وما زال المتهمون الستة المتبقون في مراحل مختلفة من الدعوى. |
This brings the total of approved quick-impact projects at various stages of the implementation process to 142. | UN | وبهذا يصل مجموع المشاريع السريعة الأثر المعتمدة والتي هي في مراحل مختلفة من عملية التنفيذ إلى 142 مشروعا. |
The amount of GBP 763,542, plus interest, was to be deferred for 24 months, after the completion of various stages of the works. | UN | وكان قد تقـرر تأجيل دفع مبلغ 763 542 جنيها استرلينيا، زائداً الفوائد، لمدة 24 شهرا، بعد الانتهاء من المراحل المختلفة للأشغال. |
Depending on the nature of the research, involvement of stakeholders in various stages of the research is important, especially for local communities. | UN | ومن المهم إشراك أصحاب المصلحة في شتى مراحل البحث، خصوصاً المجتمعات المحلية، حسب طبيعة البحث. |
PNTL certification level reached the 93 per cent level, with the remaining officers in various stages of the mentoring programme or facing disciplinary actions because of integrity issues. | UN | ووصل مستوى منح الشرطة الوطنية لشهادات الاعتماد إلى 93 في المائة، في حين يمر الضباط الباقون بمختلف مراحل برامج التوجيه أو هم يواجهون تدابير تأديبية بسبب مسائل تتصل بالنزاهة. |
These projects are currently ongoing and are at various stages of the procurement process. | UN | ويتم العمل على هذه المشاريع حاليا، وقد وصلت عمليات الشراء المتصلة بها إلى مراحل مختلفة. |