In the light of that, my country has put in place various strategies to ensure food security. | UN | وفي ضوء ذلك، يطبق بلدي استراتيجيات مختلفة لضمان الأمن الغذائي. |
The Secretariat is considering various strategies to enhance the evaluation capacity of the Organization. | UN | وتنظر الأمانة العامة في استراتيجيات مختلفة لتعزيز قدرة التقييم بالمنظمة. |
However, she would be grateful for detailed information about the results of the various strategies implemented. | UN | ومع ذلك ستكون ممتنة للحصول على معلومات مفصلة عما أسفرت عنه مختلف الاستراتيجيات المنفذة. |
These organizations had become the conduit for implementing various strategies in support of families. | UN | وقد باتت هذه المنظمات القناة التي يجري عن طريقها تنفيذ مختلف الاستراتيجيات دعما للأسر. |
It welcomes the oral updating statement, in particular the various strategies envisaged for the future implementation of the Convention. | UN | وترحب بالبيان الذي تضمن استكمالا شفويا للمعلومات، وخاصة الاستراتيجيات المختلفة المتوخاة من أجل تنفيذ الاتفاقية في المستقبل. |
various strategies would have to be employed in the different local, national and international forums to give impetus to the decolonization process. | UN | وقال إنه لا بد من تسخير شتى الاستراتيجيات في مختلف المحافل المحلية والوطنية والدولية لإعطاء زخم لعملية إنهاء الاستعمار. |
Participants also adopted a draft code of conduct for women journalists as well as various strategies to enhance their work in the promotion of human rights in the subregion; | UN | كما وافق المشاركون على مشروع مدونة سلوك للصحفيات، وعلى عدة استراتيجيات للنهوض بعملهن في تعزيز حقوق الإنسان في هذه المنطقة دون الإقليمية؛ |
The Government of Ghana had implemented various strategies in the human rights sphere, specifically those regarding education, health, trafficking of persons and domestic violence. | UN | وبيّنت أن حكومة غانا قد نفّذت استراتيجيات شتى في مضمار حقوق الإنسان، وتحديداً فيما يتعلق بالتعليم والصحة ومنع الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي. |
3. UN-Women has followed various strategies to link its normative and operational work. | UN | 3 - واتبعت الهيئة استراتيجيات مختلفة للربط بين أعمالها المعيارية والتنفيذية. |
143. As mentioned in the combined seventh and eighth report of Mexico, the Health Ministry has pursued various strategies to strengthen maternal and perinatal health for rural and indigenous women. | UN | 143- وكما ذُكر في التقرير الجامع للتقريرين السابع والثامن للمكسيك، اتبعت وزارة الصحة استراتيجيات مختلفة لتعزيز صحة الأمهات والصحة السابقة على الولادة للنساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية. |
9. In recent years, Member States have adopted various strategies to improve the situation of youth. | UN | 9 - في السنوات الأخيرة، اعتمدت الدول الأعضاء استراتيجيات مختلفة ترمي إلى تحسين حالة الشباب. |
491. State and Territory governments have developed various strategies aimed at provision of affordable housing. | UN | 491- وقد وضعت حكومات الولايات والأقاليم استراتيجيات مختلفة ترمي إلى توفير الإسكان الرخيص. |
Debt levels thus continued to grow rapidly and debtor countries tried various strategies to stabilize and adjust their economies. | UN | وبناء على ذلك واصلت مستويات الدين النمو بسرعة، وحاولت البلدان المدينة مختلف الاستراتيجيات من أجل تثبيت اقتصاداتها وتعديلها. |
The Ministry of Gender Equality and Child Welfare and local non-governmental organisations (NGOs) have implemented various strategies to address the problem of infanticide: | UN | وقامت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال والمنظمات غير الحكومية المحلية بتنفيذ مختلف الاستراتيجيات لمعالجة مشكلة قتل الأطفال: |
Finally, wider development benefits can be sought from FDI by various strategies to broadening and deepening its contribution to national productive capacity. | UN | وأخيراً، يمكن جني فوائد إنمائية أكبر في مجال التنمية من الاستثمار الأجنبي المباشر باعتماد مختلف الاستراتيجيات لتوسيع نطاق مساهمته في القدرة الإنتاجية الوطنية وتعميق جذورهاا. |
In that regard, clarification was sought as to the non-inclusion of those issues in the logical frameworks, in particular in the expected accomplishments and indicators of achievement of the various subprogrammes, although they had been reflected under the various strategies. | UN | وفي هذا الصدد، طُلِبت توضيحات عن سبب عدم إدراج تلك المسائل في الأطر المنطقية، ولا سيما في الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في البرامج الفرعية المختلفة، رغم أنها وردت في إطار الاستراتيجيات المختلفة. |
Although there are differences between the various strategies presented, a consensus is emerging in the United States, Europe and Japan that the private sector should take the lead role in developing this global framework. | UN | وعلى الرغم من وجود اختلافات بين شتى الاستراتيجيات المقدمة، فإن توافقاً في اﻵراء آخذ في الظهور في الولايات المتحدة وأوروبا واليابان على ضرورة قيام القطاع الخاص بالدور الطليعي في إقامة هذا اﻹطار العالمي. |
Problems persisted nonetheless, and the Government was endeavouring to resolve them through various strategies, including the accelerated strategy for the survival and development of children. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك مشاكل قائمة تحاول الدولة حلها بواسطة عدة استراتيجيات ومن بينها الاستراتيجية المعجلة من أجل بقاء وتنمية الطفل. |
20. The Government has adopted various strategies for growth and poverty reduction that it proposes to implement. | UN | 20- واعتمدت الحكومة استراتيجيات شتى للنمو والحد من الفقر تقترح تنفيذها. |
various strategies have been implemented with a view to achieving the objectives put forward, as follows: | UN | ونُفِّذت استراتيجيات عديدة لتحقيق الأهداف المقررة، على النحو التالي: |
With UNDP and UNCTAD support, it was studying various strategies for a smooth exit. | UN | ويدرس الرأس الأخضر، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد، استراتيجيات متنوعة للخروج السلس. |
In the reporting period, the focus was on ensuring coordination of the various strategies for stabilization of newly recovered areas beyond Mogadishu, through joint assessments and improved coordination. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، انصب الاهتمام على كفالة تنسيق مختلف استراتيجيات تحقيق الاستقرار في المناطق المستعادة حديثاً خارج مقديشو، عن طريق إجراء التقييمات المشتركة وتحسين التنسيق. |
There are various strategies and improvements included in the new policy and plan that will meet the current and future needs of the ageing population. | UN | وهناك العديد من الاستراتيجيات والتحسينات المتضمنة في السياسة الجديدة والخطة، ستلبي الاحتياجات الحالية والمستقبلية للمسنين. |
Quantitative analyses of historical trends and scenarios for the world economy to the year 2000 and beyond, under alternative assumptions regarding policies and technological choices, will explore the economic consequences of various strategies, including strategies for preventing or mitigating environmental degradation. | UN | وسوف تعمل التحاليل الكمية للاتجاهات والسيناريوهات التاريخية للاقتصاد العالمي حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده في اطار الافتراضات البديلة بشأن اختيارات السياسات والتكنولوجيات على استكشاف النتاج الاقتصادية لمختلف الاستراتيجيات بما في ذلك استراتيجيات منع التدهور البيئي أو تخفيف حدته. |