"various technical" - Translation from English to Arabic

    • تقنية مختلفة
        
    • التقنية المختلفة
        
    • تقنية شتى
        
    • تقنية متنوعة
        
    • تقنية متعددة
        
    • فنية شتى في
        
    • التقني المختلفة
        
    In addition, many States reported having organized various technical training activities on sanitation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ العديد من الدول أنها نظمت أنشطة تدريبية تقنية مختلفة بشأن المرافق الصحية.
    Nuclear disarmament measures may also pose various technical challenges. UN وقد تطرح تدابير نزع السلاح النووي أيضا تحديات تقنية مختلفة.
    The National Police Board has therefore been instructed to investigate various technical solutions that could be used for this purpose. UN ولذا صدرت التعليمات إلى المجلس الوطني للشرطة بأن يبحث في الحلول التقنية المختلفة التي يمكن استخدامها لهذا الغرض.
    It provided subsequent written responses to the questions of the Subcommission made in writing and clarified various technical aspects of the submission. UN وقدم لاحقا أجوبة كتابية على أسئلة اللجنة الفرعية المطروحة بشكل كتابي وأوضح الجوانب التقنية المختلفة والطلب المقدم.
    On the other hand, under article 43, various technical solutions would exist at the end of the dialogue and would be presented by suppliers in their best and final offers (BAFOs). UN من جهة أخرى، وبموجب المادة 43، ستكون هناك حلول تقنية شتى في نهاية الحوار يقدمها المورّدون في إطار أفضل العروض النهائية.
    Experts engaged on various technical aspects including ways to prevent IEDs from being made or emplaced and exchanged views on the humanitarian and other aspects of the IED phenomenon. UN وشارك الخبراء في جوانب تقنية متنوعة تشمل سبل منع صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو وضعها وتبادل الآراء بشأن الجوانب الإنسانية لظاهرة الأجهزة المتفجرة المرتجلة وغيرها من الجوانب.
    Nuclear disarmament measures may also pose various technical challenges. UN وقد تطرح تدابير نزع السلاح النووي أيضا تحديات تقنية مختلفة.
    During the same period, over 5,000 of our African brothers and sisters received technical training in various technical fields in our country. UN وفي الفترة نفسها، تلقى أكثر من 000 5 من الإخوة والأخوات الأفارقة تدريبا في مجالات تقنية مختلفة في بلدنا.
    Of the total 12,674 claim folders covering 180,496 hectares, 1,543 claim folders covering 23,957 hectares were returned to the DAR by the Land Bank for various technical reasons. UN وأعاد بنك اﻷرض إلى وزارة اﻹصلاح الزراعي ﻷسباب تقنية مختلفة ٣٤٥ ١ ملف مطالبة يغطي ٧٥٩ ٣٢ هكتاراً من مجموع ملفات المطالبات البالغ عددها ٤٧٦ ٢١ ملفاً يغطي ٦٩٤ ٠٨١ هكتاراً.
    The United Nations Volunteers programme will be able to deploy United Nations Volunteers rapidly in various substantive and support functions and, as envisioned, will also assist in training and mentoring national staff who require additional skills in various technical areas in order to contribute to national capacity-building. UN وسيكون برنامج متطوعي الأمم المتحدة قادراً على نشر متطوعي الأمم المتحدة بسرعة في مختلف المهام الفنية ومهام الدعم، وسيساعد أيضاً، حسب ما هو متوخى، في تدريب وإرشاد الموظفين الوطنيين الذين يحتاجون إلى مهارات إضافية في مجالات تقنية مختلفة للمساهمة في بناء القدرات الوطنية.
    With regard to the cost of making the legacy payroll systems year 2000 compliant, he said that he did not have the exact figures with him but that the costs would in any event have been incurred for various technical reasons. UN وفيما يتعلق بتكلفة مطابقة النظم القديمة في عام 2000، قال وكيل الأمين العام، الذي لم تكن بحوزته أثناء الجلسة أرقام دقيقة، إن تكبد النفقات كان سيحصل في جميع الأحوال لأسباب تقنية مختلفة.
    While it was to be expected that there would be differing views and even doubts with regard to various technical aspects of the Tribunal, the purpose of the Tribunal was to restore and maintain international peace; it should therefore be financed by means of a special scale of assessments. UN وبينما يتوقع أن ينشأ تباين في اﻵراء، بل وشكوك فيما يتعلق بجوانب تقنية مختلفة للمحكمة، فإن هدف المحكمة هو إعادة السلم الدولي والحفاظ عليه؛ ولذا ينبغي تمويلها عن طريق جدول خاص لتقسيم اﻷنصبة.
    Undertaking cooperative activities with the secretariat of the Basel Convention in order to strengthen cooperation and synergies related to various technical and other issues; UN ' 14` القيام بأنشطة تعاونية مع أمانة اتفاقية بازل من أجل تعزيز التعاون وأوجه التآزر ذات الصلة بالقضايا التقنية المختلفة وغيرها من القضايا؛
    Considering the various technical challenges associated with the introduction of the new staff questionnaire, 2009 is a test period during which it will be used alongside the previous questionnaire. UN ونظراً للصعوبات التقنية المختلفة المرتبطة بالبدء في استخدام استبيان الموظفين الجديد، فإن عام 2009 يُعتبر مرحلة تجريبية يُستخدم خلالها الاستبيان الجديد إلى جانب الاستبيان السابق.
    Thanks to the various technical assistance programmes undertaken by UNODC to train criminal justice and law enforcement personnel, Kenya had been able to strengthen its capacity to fight transnational crime, drug trafficking and money-laundering and had taken measures to prevent and suppress trafficking. UN وأضاف أن كينيا، بفضل برامج المساعدة التقنية المختلفة التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال تدريب موظفي دوائر العدالة الجنائية والشرطة، قد تمكنت من تعزيز قدرتها على مكافحة الجريمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال، ومن وضع صكوك خاصة بالمنع والقمع.
    The CGE discussed its publications and communications strategy in order to reach out to a broader set of stakeholders that may use the training materials and the various technical reports produced by the group. UN 16- وناقش الفريق الاستراتيجية التي يتبعها في مجال النشر والاتصال بهدف بلوغ مجموعة أوسع من الأطراف صاحبة المصلحة، التي قد تستخدم مواد التدريب والتقارير التقنية المختلفة التي يعدها الفريق.
    The delegation of Australia also provided subsequent written responses to the questions of the subcommission and clarified various technical aspects of the submission. UN كما قدم وفد أستراليا في وقت لاحق ردودا كتابية على أسئلة اللجنة الفرعية وأوضح جوانب تقنية شتى للطلب.
    Although various technical differences would have to be resolved, Argentina believed that an agreement that responded adequately to the extremely complex global circumstances of organized crime would be reached. UN وبالرغم من أنه سيتعين تسوية خلافات تقنية شتى فإن اﻷرجنتين تعتقد أنه سيمكن التوصل إلى اتفاق يستجيب بما فيه الكفاية للظروف العالمية البالغة التعقيد التي تكتنف الجريمة المنظمة.
    Some members stated that although there were various technical interpretations of the comparisons, those comparisons ranged from 107.3 for the most conservative interpretation to 130.0 for a more flexible application of the methodology. UN وذكر بعض اﻷعضاء أنه على الرغم من أن هناك تأويلات تقنية شتى للمقارنات، فإن نتيجة هذه المقارنات تتراوح بين ١٠٧,٣ بالنسبة إلى أشد التأويلات تحفظا و ١٣٠ بالنسبة إلى تطبيق أكثر مرونة للمنهجية.
    In addition various technical meetings and seminars were organized for individual countries, including Nigeria, Zimbabwe, United Republic of Tanzania, Cameroon, Kenya, Ghana, Uganda, Mali, Zambia, or country groups such as LDCs. UN وإضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات وحلقات دراسية تقنية متنوعة لبلدان بمفردها شملت أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي وغانا والكاميرون وكينيا ومالي ونيجيريا، أو لمجموعات بلدان مثل مجموعة أقل البلدان نمواً.
    18. Within the context of the Second Decade, the ECA secretariat has produced various technical publications. UN ١٨ - وفي سياق العقد الثاني، أعدت أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا منشورات تقنية متعددة.
    Those members recognized that various technical issues would need to be dealt with but considered that that was feasible. UN وأقرّ أولئك الأعضاء بأنه سيتعين معالجة مسائل فنية شتى في تلك الحالة، لكنهم اعتبروا أنّ من الممكن القيام بذلك.
    For instance, European Business Centers in Egypt, Jordan and Syria and the Vocational Training Corporation in Jordan have been successful in attracting medium to large-scale enterprises (50 plus employees) to various technical programmes. D. Social integration and the state of civil society UN وعلى سبيل المثال، نجحت مراكز التدريب التجاري الأوروبية المقامة في مصر والأردن وسوريا ومعهد التدريب المهني في الأردن في جذب المؤسسات التجارية الكبيرة والمتوسطة (التي توظف ما يزيد على 50 مستخدما) إلى برامج التدريب التقني المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more