"various times" - Translation from English to Arabic

    • أوقات مختلفة
        
    • عدة مرات
        
    • أوقات شتى
        
    • فترات مختلفة
        
    • وبأوقات مختلفة
        
    • مختلف الأوقات
        
    • مناسبات شتى
        
    During this period, 657 military vessels and 869 commercial vessels berthed at various times at the port. UN وفي أوقات مختلفة خلال هذه الفترة رست 657 سفينة عسكرية و869 سفينة تجارية في الميناء.
    The Government at various times has enacted new legislation as mentioned in the earlier report. UN وقد سنّت الحكومة في أوقات مختلفة تشريعات جديدة وفق المذكور في التقرير السابق.
    The Under-Secretary-General responded at various times during the meeting to comments and questions posed by members of the Council. UN ورد وكيل الأمين العام على تعليقات وأسئلة أعضاء المجلس في أوقات مختلفة أثناء انعقاد الجلسة.
    The trial had to be interrupted various times due to the illness of one of the accused. UN ولقد اضطر الأمر إلى إيقاف المحاكمة عدة مرات نتيجة لمرض أحد المتهمين.
    The goods involved in these claims were shipped at various times. UN 90- وقد شحنت السلع المتصلة بهذه المطالبات في أوقات شتى.
    Over 30,000 of its troops had served the United Nations at various times and over 1,000 of its police personnel had served with various peacekeeping missions. UN فعلى مدى فترات مختلفة كان في خدمة منظمة اﻷمم المتحدة ما يزيد على ٠٠٠ ٣٠ عسكري نيبالي.
    6 August 2003 At various times between 1040 and 1515 hours and at 2030 hours military aircraft overflew the occupied Shab'a farms. UN - بتاريخ 6 آب/أغسطس 2003 وبأوقات مختلفة بين الساعة 40/10 و 15/15 وعند الساعة 30/20 حلّق طيران حربي فوق مزارع شبعا المحتلة.
    At various times during these trials, members of human rights organizations and trade unions have been accused. UN وتم، في أوقات مختلفة خلال المحاكمات، توجيه التهم إلى أعضاء منظمات حقوق الإنسان والنقابات.
    These programmes have at various times targeted the following sectors and audiences: UN وقد استهدفت هذه البرامج في أوقات مختلفة القطاعات والمهتمين التاليين:
    Personnel at United Nations positions 25, 32 and 37 occupied shelters at various times during the operation. UN ولاذ موظفو الأمم المتحدة في المواقع 25 و 32 و 37 بملاجئ الحماية في أوقات مختلفة خلال العملية.
    Night curfews and round-the-clock curfews have continued to be imposed at various times on numerous localities. UN واستمر فرض حظر التجول في الليل وعلى مدار الساعة في أوقات مختلفة على مواقع عديدة.
    141. Crime victims can sue for damages in various ways and at various times. UN 141- ويمكن للضحية أن ترفع دعوى للمطالبة بالحق المدني بطرق عديدة وفي أوقات مختلفة.
    At various times over the past year, the Special Rapporteur provided guidance to the International Finance Corporation during the review of its Performance Standard 7 on indigenous peoples, including by meeting with Corporation officials, and providing written comments on drafts of the Performance Standard UN قدم المقرر الخاص، في أوقات مختلفة من العام الماضي، التوجيه إلى مؤسسة التمويل الدولية خلال استعراض معيار أدائها رقم 7 بشأن الشعوب الأصلية، بما في ذلك من خلال الاجتماع مع موظفي المؤسسة، وتقديم تعليقات خطية على مشاريع معيار الأداء
    120. Crime victims can sue for damages in various ways and at various times. UN 120- ويمكن للشخص المتضرِّر أن يرفع دعوى للمطالبة بالحق المدني بطرق عديدة وفي أوقات مختلفة.
    At various times, a number of General Assembly resolutions in support of the idea of establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia were adopted. UN وقد اتخذت الجمعية العامة عددا من القرارات في أوقات مختلفة دعما لفكرة إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    58. It has been reported that several thousand IDPs have at various times this past year also returned to Mogadishu, when there has been a lull in the fighting. UN 58- وأُشير إلى أن عدة آلاف من المشردين داخلياً عادوا أيضاً في أوقات مختلفة من العام الماضي إلى مقديشو في فترات الهدوء المؤقت التي تخللت القتال.
    Material tendered by the NSWFB indicated that at various times throughout their employment all three were required to attend to duties of contract administration and consideration of vendor submissions. UN وتشير المواد المقدمة من إطفائية نيو ساوث ويلز إلى أنه كان مطلوبا من جميع الموظفين الثلاثة في أوقات مختلفة طوال فترة عملهم اﻹشراف على واجبات إدارة العقود والنظر في عروض البائعين.
    At various times he has occupied positions of Deputy Dean, Dean, Vice-Director and First Vice-Director at the Moscow State Institute of International Relations and Diplomatic Academy. UN وفي أوقات مختلفة شغل مناصب نائب عميد وعميد ونائب مدير ونائب مدير أول في معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية والأكاديمية الدبلوماسية.
    The Assistant Secretary-General responded at various times during the meeting to comments and questions posed by members of the Council. UN ورد الأمين العام المساعد عدة مرات أثناء الجلسة على التعليقات والاستفسارات التي طرحها أعضاء المجلس.
    Since independence, human rights have been threatened at various times by coups and a civil war that lasted 11 years. UN ومنذ الاستقلال، تعرضت حقوق الإنسان للخطر بفعل انقلابات وقعت في أوقات شتى وحرب أهلية دامت 11 سنة.
    34 UNMIL corrections personnel were co-located in 10 of the 14 corrections facilities in 13 counties at various times to mentor national corrections officers. UN عمل 34 من موظفي السجون التابعين للبعثة في 10 من أصل 14 سجنا في 13 مقاطعة في فترات مختلفة لتوجيه موظفي الإصلاحيات الوطنيين.
    7 August 2003 At various times between 0805 and 2230 hours two helicopters made three overflights of the occupied Shab'a farms. UN - بتاريخ 7 آب/أغسطس 2003 وبأوقات مختلفة بين الساعة 05/08 والساعة 30/22 حلّقت مروحيتان على ثلاث طلعات فوق مزارع شبعا المحتلة.
    The challenges associated with the implementation of the MDGs are obvious and have been discussed at various times and on various occasions in the past. UN إن التحديات التي ترتبط بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية واضحة تماماً، وقد نوقشت في مختلف الأوقات وفي مناسبات عديدة في الماضي.
    According to eyewitnesses' reports, at various times the house of Mr. Mossavi and Ms. Rahnavard was surrounded by uniformed security forces and plain-clothed security forces, believed to be members of the Intelligence Ministry, Islamic Revolution Guard Corps and Basij militia. UN ووفقاً لتقارير شهود عيان، كان بيت السيد موسوي والسيدة رهنورد مطوقاً في مناسبات شتى بأفراد من قوات الأمن يرتدون الزي الرسمي وقوات أمن بالزي المدني، يُعتقد أنهم أفراد في وزارة المخابرات وحرس الثورة الإسلامية وميليشيا الباسيج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more