"various views" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الآراء
        
    • آراء مختلفة
        
    • آراء شتى
        
    • الآراء المختلفة
        
    • شتى الآراء
        
    • آراء متنوعة
        
    • وجهات نظر مختلفة
        
    • وجهات النظر المختلفة
        
    • مختلف آراء
        
    • مختلف وجهات النظر
        
    • بمختلف الآراء
        
    • بمختلف وجهات النظر
        
    • ومختلف الآراء
        
    • لمختلف الآراء
        
    • اختلاف الآراء
        
    This will be helpful in having an open discussion on the various views on this matter with the participation of all member and observer States. UN فسيساعد هذا في إجراء مناقشة مفتوحة بشأن مختلف الآراء المتعلقة بهذه المسألة بمشاركة جميع الدول الأعضاء والمراقِبة.
    The various views expressed and proposals made are reflected in the summary records of the Committee and in the working papers submitted to it. UN وترد في المحاضر الموجزة للجنة وفي ورقات العمل المقدمة إليها مختلف الآراء المعرب عنها والاقتراحات التي طرحت.
    A case in point is the emergence of various views on the availability of monetary liquidity in the first quarter of 2009. UN ومن الأمثلة على ذلك بروز آراء مختلفة بشأن توافر السيولة النقدية في الربع الأول من عام 2009.
    various views were put forward stressing the need to address the workload issue seriously and urgently. UN وقُدمت آراء مختلفة تشدد على الحاجة إلى معالجة موضوع حجم العمل على نحو جاد وعاجل.
    various views were expressed regarding the objectives of convening a conference. UN وأعرب عن آراء شتى تتعلق بأهداف عقد المؤتمر.
    We feel that presenting a document that begins the process of negotiation is always a complex process, because it is necessary to synthesize and balance all the various views expressed in the discussion. UN ونرى أن تقديم الوثيقة التي تبدأ بها عملية التفاوض هو دائما أمر معقد، لأنه من الضروري توليف جميع الآراء المختلفة التي أعرب عنها في المناقشة وتحقيق التوازن بين تلك الآراء.
    I think that the discussion has shed light on the various views regarding these themes. UN وأعتقد أن نقاشنا قد ألقى الضوء على مختلف الآراء فيما يتعلق بهذه المواضيع.
    various views and questions were raised in the intergovernmental process on different proposals for calendars for reporting, with some questioning the practical ability of the system to put such a system in place while others supported the predictability such calendars would bring. UN أثيرت مختلف الآراء والأسئلة في العملية الحكومية الدولية بشأن مقترحات مختلفة للجداول الزمنية لتقديم التقارير، وتساءل البعض عن القدرة العملية للنظام على تطبيق ذلك النظام، في حين أيد آخرون القدرة على التنبؤ التي ستحققها تلك الجداول الزمنية.
    3. In order to reflect the various views and proposals as to which rights should be subject to a communications procedure, I have proposed alternative texts. UN 3- من أجل إيراد مختلف الآراء والمقترحات المتعلقة بالحقوق التي ينبغي أن يشملها إجراء تقديم البلاغات، أقترح نصوصاً بديلة.
    2. The present report summarizes the various views and comments in response to the above resolution. UN 2- ويلخّص هذا التقرير مختلف الآراء والتعليقات التي وردت استجابة للقرار المذكور أعلاه.
    We know the various views on this point. UN ونحن نعلم مختلف الآراء بشأن هذه النقطة.
    various views were expressed with respect to whether the subparagraphs should be cumulative or exclusive. UN وأُبديت آراء مختلفة حول ما إذا كان من الضروري أن تكون الفقرتان الفرعيتان متضامتين أم متنافيتين.
    various views were aired regarding this law, and urgent measures were taken over the last two years to firmly establish this law in place. UN وجرى الإعراب عن آراء مختلفة بخصوص هذا القانون، واتخذت تدابير عاجلة خلال العامين الماضيين لترسيخ هذا القانون.
    As to the note in italics, various views were expressed. UN وفيما يتعلق بالملاحظة الواردة بخط مائل، أعرب عن آراء مختلفة.
    25. various views regarding the conditions, practical purposes and possible outcome of the conference were also expressed. UN 25 - كما أعرب عن آراء شتى تتعلق بظروف عقد المؤتمر ومقاصده العملية ونتائجه المحتملة.
    Therefore, the text you have before you captures, in essence, the various views and brings them into one draft resolution. UN ولذا فإن النص المطروح عليكم يتضمن، في جوهره، الآراء المختلفة ويضعها في مشروع قرار واحد.
    The various views expressed and proposals made are reflected in the summary records of the Committee and in the working papers submitted to it. UN وترد في المحاضر الموجزة للجنة وورقات العمل المقدمة إليها شتى الآراء المعرب عنها والمقترحات المطروحة.
    During the course of its discussion, various views were expressed and different proposals were made. UN وأثناء المناقشات، عرضت آراء متنوعة وقدمت مقترحات مختلفة.
    Although there were various views expressed by members of the Committee, the main potential benefits and drawbacks of annual recalculation are outlined below. UN وقد أعرب أعضاء اللجنة عن وجهات نظر مختلفة بهذا الشأن، وترد فيما يلي أهم مزايا إعادة الحساب السنوية ومساوئها. المزايا المساوئ
    One representative said that the draft resolution needed to be streamlined, as what had been produced to date was a compilation of various views; the need for each paragraph should be considered. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن مشروع القرار بحاجة إلى التبسيط لأن ما أُعِد حتى الآن هو مجموعة من وجهات النظر المختلفة وأنه ينبغي التحقق من الحاجة إلى كل فقرة.
    The Chairman briefed the press on the outcome of the Committee's discussion, taking into account the various views of the members of the Committee. UN وأحاط رئيس اللجنة الصحافة بنتائج مناقشة اللجنة آخذا في الاعتبار مختلف آراء أعضائها.
    She expressed her desire to listen to various views in order to form a more complete picture of the post-election situation. UN وأبدت رغبتها في الاستماع إلى مختلف وجهات النظر من أجل تشكيل صورة أكمل للحالة بعد إجراء الانتخابات.
    66. The Meeting, noting the various views expressed on the modalities for decision-making on financial and budgetary matters, decided to further consider the newly amended proposal of the United Kingdom at the next Meeting. UN 66 - وقرر الاجتماع، وقد أحاط علما بمختلف الآراء المعبر عنها بشأن أساليب اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل المالية بالميزانية، مواصلة النظر، خلال الاجتماع القادم في الاقتراح المعدل الجديد الذي تقدمت به المملكة المتحدة.
    At the conclusion of the seminar, the Working Group took note of the various views and suggestions expressed by participants on the role of the Security Council in conflict prevention. UN وفي ختام الحلقة الدراسية، أحاط الفريق العامل علماً بمختلف وجهات النظر والاقتراحات التي أعرب عنها المشاركون بشأن دور مجلس الأمن في منع نشوب النزاعات.
    It also noted the ongoing discussion on the question of a suitable permanent follow-up mechanism for the realization of the right to development and the various views expressed thereon in United Nations forums. UN وأشارت أيضاً إلى النقاش الجاري حول مسألة إيجاد آلية دائمة مناسبة لمتابعة إعمال الحق في التنمية ومختلف الآراء المُعرب عنها في هذا الشأن في محافل الأمم المتحدة.
    That wording would, he believed, capture all the points made in the discussion while maintaining a balanced representation of the various views expressed on the issue. UN وأعرب عن اعتقاده بأن تلك الصيغة اللغوية من شأنها أن تتضمن جميع النقاط التي طُرحت في المناقشة مع حفاظها على عرض متوازن لمختلف الآراء المُعرب عنها بشأن هذه القضية.
    Recognizing the various views on this issue, the States Parties noted that the Seventh Review Conference would consider it further. UN وإن الدول الأطراف، إذ تلاحظ اختلاف الآراء بشأن هذه القضية، فإنها أشارت إلى أن المؤتمر الاستعراضي السابع سيواصل النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more