"vary greatly" - Translation from English to Arabic

    • تختلف اختلافا كبيرا
        
    • تتباين تباينا كبيرا
        
    • تختلف اختلافاً كبيراً
        
    • تتباين كثيرا
        
    • تتفاوت بشدة
        
    • تتفاوت تفاوتا كبيرا
        
    • تختلف كثيرا
        
    • تتباين إلى حد كبير
        
    • تتباين تبايناً كبيراً
        
    • تتفاوت بدرجة كبيرة
        
    • تتفاوت كثيرا
        
    • يختلف اختلافا كبيرا
        
    • تفاوتاً كبيراً
        
    • تتفاوت بشكل كبير
        
    • تختلف إلى حد كبير
        
    However, content, focus and the binding nature of possible measures vary greatly among the various regimes mentioned. UN بيد أن محتوى التدابير الممكنة وتركيزها ومدى الزاميتها تختلف اختلافا كبيرا بين النظم المذكورة أعلاه.
    Moreover, interpretations of the questions vary greatly among States. UN يضاف إلى ذلك أن تفسيرات اﻷسئلة تختلف اختلافا كبيرا بين الدول.
    Even though approaches to the question of privatization still vary greatly from State to State, it has become clear that privatization alone cannot solve all the problems regarding the provision of public services at the local level and that comprehensive strategies beyond privatization must be developed. UN ومع أن نُهج تناول مسألة الخصخصة لا تزال تتباين تباينا كبيرا من دولة إلى أخرى، فقد أصبح من الواضح أن الخصخصة وحدها لا يمكنها حل جميع المشاكل المتعلقة بتوفير الخدمات العامة على الصعيد المحلي، وأنه يجب وضع استراتيجيات شاملة تتجاوز الخصخصة.
    Rainfall totals are low on average and often vary greatly from year to year and over short distances. UN وتتسم الكمية الإجمالية للأمطار في المتوسط بالانخفاض عموماً، وكثيراً ما تختلف اختلافاً كبيراً من سنة إلى أخرى وعلى مسافات قصيرة.
    Such conditions vary greatly, however, across contexts and groups of older persons. UN ولكن هذه الظروف تتباين كثيرا بين سياقات ومجموعات المسنين.
    Success will often depend on the removal of key constraints, which vary greatly from country to country. UN ويتوقف النجاح غالبا على إزالة القيود الرئيسية التي تتفاوت بشدة من بلد إلى آخر.
    The possibility of adopting solutions existing in other countries is limited since conditions vary greatly between countries. UN وإمكانية اعتماد حلول قائمة في بلدان أخرى محدودة لأن الأوضاع تتفاوت تفاوتا كبيرا بين البلدان.
    Such an obligation exists in some domestic systems, but the consequences for a party's failure to provide procedures for detecting and correcting errors in electronic contract negotiation vary greatly from country to country. UN وهذا الالتزام يوجد في بعض النظم الداخلية، لكنّ عواقب عدم قيام طرف ما بتوفير إجراءات لكشف وتصحيح الأخطاء المرتكبة في التفاوض على العقود الإلكترونية تختلف اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر.
    But the living arrangements of older people vary greatly by level of development. UN ولكن الترتيبات المعيشية لكبار السن تختلف اختلافا كبيرا حسب مستوى التنمية.
    It can be stated that the standards of accommodation accorded to government officials vary greatly among the Member States. UN ويمكن القول بأن معايير درجات السفر المحددة للموظفين الحكوميين تختلف اختلافا كبيرا فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Older persons are not a homogenous group, hence the challenges they face in exercising their human rights vary greatly. UN وكبار السن ليسوا مجموعة متجانسة، ومن ثم فإن ما يواجهونه من تحديات في ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهم تتباين تباينا كبيرا.
    However, areas of interest and research, levels of investment and many aspects related to biotechnology vary greatly from country to country, demanding different responses from training programs and codes. UN بيد أن مجالات الاهتمام والبحث، ومستويات الاستثمار، وجوانب عديدة متصلة بالتكنولوجيا البيولوجية تختلف اختلافاً كبيراً باختلاف البلد وتتطلب ردوداً مختلفة من البرامج التدريبية والقواعد.
    63. Possibilities for funding mine-action activities in affected countries vary greatly. UN ٦٣ - تتباين كثيرا إمكانيات تمويل أنشطة إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة.
    Success will often depend on the removal of key constraints which vary greatly from country to country. UN ويتوقف النجاح غالبا على إزالة القيود الرئيسية التي تتفاوت بشدة من بلد إلى آخر.
    Programmes and development projects are developed and implemented at the country level in response to needs that vary greatly from country to country. UN كما تصمَّم المشاريع الإنمائية والبرامج وتنفذ على الصعيد القطري من أجل تلبية الاحتياجات التي تتفاوت تفاوتا كبيرا بين بلد وآخر.
    First, the situation with regard to trafficking in persons and, accordingly, the weaknesses in national responses vary greatly from country to country. UN أولهما أن الحالة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، وبالتالي ضعف الإجراءات الوطنية للتصدي لـه، تختلف كثيرا بين بلد وآخر.
    First, the specialized agencies vary greatly in size with respect to their operational activities' budgets. UN أولها أن الوكالات المتخصصة تتباين إلى حد كبير من حيث حجم ميزانيات أنشطتها التنفيذية.
    However, the problem is that the NTM capabilities vary greatly from country to country in terms of quantity as well as quality, since countries are at different levels of development. UN غير أن المشكلة هي أن قدرات رصد التجارب النووية تتباين تبايناً كبيراً بين بلد وآخر، سواء من حيث الكم أو النوع، نظراً لتباين مستويات التنمية في البلدان.
    This process was designed to reflect the reality that circumstances vary greatly from country to country and that implementation cannot be driven by a formula imposed from outside. UN إن هذه العملية قد رسمت مراعاة لحقيقة أن الظروف تتفاوت بدرجة كبيرة بين بلد وبلد، وأن التنفيذ لا يمكن أن يجري حسب صيغة واحدة مفروضة من الخارج.
    We are only stating that the political perception, the analysis of the threat and the means to counter it vary greatly from region to region. UN وإنما نبين فقط أن المفهوم السياسي وتحليل التهديدات ووسائل مواجهتها تتفاوت كثيرا من منطقة إلى أخرى.
    (Thousands of United States dollars) 18. Total assistance from bilateral and multilateral donors among the 14 substantive areas did not vary greatly from region to region. UN ١٨ - أما توزيع مجموع المساعدة المقدمة من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف فيما بين المجالات الموضوعية اﻷربعة عشر فلم يختلف اختلافا كبيرا من منطقة الى أخرى.
    These commissions vary greatly as to the terminology used, and their composition, terms of reference, time frames and powers. UN وتتفاوت هذه اللجان تفاوتاً كبيراً من حيث التسمية المستخدمة وتشكيلتها واختصاصاتها والأطر الزمنية المحددة لها وسلطاتها.
    Excision rates vary greatly according to ethnic group as follows: 92 per cent of Soninké women, 72 per cent of Pulaar women, 71 per cent of Arab women. UN وهذه النسبة تتفاوت بشكل كبير وفق الفئة العرقية، فالختان كان من حصة 92 في المائة من النساء السوننكيات و 72 في المائة من النساء البلاريات و 71 في المائة من النساء العربيات.
    Donors' conditions could vary greatly: some demanded donor approval of all amendments to the budget and the submission of substantive progress reports on a regular basis. UN وكانت شروط المانحين يمكن أن تختلف إلى حد كبير: فبعضها كان يطالب بموافقة المانحين على كل تعديلات الميزانية وتقديم تقارير مرحلية موضوعية بصورة منظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more