"varying levels of" - Translation from English to Arabic

    • مستويات مختلفة من
        
    • تفاوت مستويات
        
    • مستويات متفاوتة من
        
    • مستويات متباينة من
        
    • درجات متفاوتة من
        
    • تباين مستويات
        
    • مختلف مستويات
        
    • بمستويات مختلفة من
        
    • درجات متباينة من
        
    • المستويات المتفاوتة من
        
    • بمستويات متفاوتة من
        
    • تختلف مستويات
        
    • لتباين مستويات
        
    • اختلاف مستويات
        
    • مستويات متنوعة من
        
    Even amongst your people, you must have varying levels of excellence. Open Subtitles حتى بين موظفيكم يجب أن يملكوا مستويات مختلفة من الذكاء
    In many of the colonies there was availability of varying levels of household and general civic amenities. UN وتتوافر في كثير من المستوطنات مستويات مختلفة من الأسر المعيشية والمرافق المدنية العامة.
    The past decade has seen a proliferation of common services initiatives, albeit at varying levels of depth and breadth. UN وقد شهد العقد الماضي تكاثر مبادرات الخدمات المشتركة، مع تفاوت مستويات عمقها واتساعها.
    In the recent past, several earthquakes of lesser magnitude have hit the region, causing varying levels of destruction. UN وفي الماضي القريب ضربت المنطقة عدة زلازل أصغر حجما مسببة مستويات متفاوتة من الدمار.
    Migrants are extremely diverse and have varying levels of HIV risk and vulnerability depending on conditions throughout the migration process. UN فالمهاجرون على قدر كبير من التنوع، وهم في مستويات متباينة من التعرض لخطرالإصابة بالفيروس والضعف، اعتماداً على الظروف السائدة في عملية الهجرة برمتها.
    A range of solutions have also been offered to address these issues with varying levels of support. UN وقد قدمت مجموعة من الحلول للتصدي لهذه المسائل لقيت درجات متفاوتة من التأييد.
    To a large extent, differences in strategies reflected the varying levels of technology development. UN والواقع أن الاختلافات في الاستراتيجيات تعكس، بدرجة كبيرة، تباين مستويات تطوير تلك التكنولوجيات.
    Approximately 40 committees exist at varying levels of functionality, while 9 others have been dormant for various reasons, including changes in leadership. UN يوجد زهاء 40 لجنة في مستويات مختلفة من العمل الفعلي، بينما 9 لجان أخرى لا تعمل لعدة أسباب، منها تغيير قياداتها المتكرر.
    :: Members have different agendas, mandates, priorities, workplans and governing bodies, which often results in varying levels of commitment, duplication and insufficient uptake of joint outputs UN :: اختلاف البرامج والولايات والأولويات وخطط العمل ومجالس الإدارة لدى الأعضاء، الأمر الذي كثيرا ما يؤدي إلى مستويات مختلفة من الالتزام والازدواجية وإلى استفادة غير كافية من النواتج المشتركة
    However, development indicators are not the only factors affecting fertility, as suggested by the fact that the onset of fertility decline in developing countries and countries in the developed world has occurred at varying levels of development. UN بيد أنّ مؤشرات التنمية ليست هي العوامل الوحيدة المؤثّرة في الخصوبة، مثلما يتبيّن ذلك من انخفاض الخصوبة في البلدان النامية وبلدان العالم المتقدّم، الذي حدث في مستويات مختلفة من التنمية.
    Given the federal nature of government and the constitutional mandates of each tier, policy coordination across federal, state and local governments could be quite challenging, owing to the varying levels of commitment on the part of leaders. UN وبالنظر إلى الطبيعة الاتحادية للحكم والولايات الدستورية لكل مستوى من المستويات الحكومية، فإن تنسيق السياسات بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والحكومات المحلية قد يثير تحديات كبيرة بسبب تفاوت مستويات الالتزام من قِبَل القادة.
    Moreover, the varying levels of support received from external partners for the different Language Days prevented the development and application of a consistent programme for each official language that was both substantive and meaningful. UN وعلاوة على ذلك، أعاق تفاوت مستويات الدعم الوارد من الشركاء الخارجيين لمختلف أيام اللغات وضعَ وتطبيق برنامج مستمر لكل لغة من اللغات الرسمية يكون موضوعيا ومجديا على السواء.
    As indicated in the overview, some of these efforts were more fruitful than others with varying levels of progress achieved in establishing such systems among the organizations of the UN family. UN وكما هو مذكور في الاستعراض، فإن بعض هذه الجهود كانت أنجع من غيرها، مع تفاوت مستويات التقدم المحرز في إنشاء هذه النظم بين منظمات أسرة الأمم المتحدة.
    Nine were experts in the countries of the former Soviet Union, with varying levels of specific experience in the South Caucasus region. UN وتسعة من هؤلاء خبراء في بلدان الاتحاد السوفيتي السابق وذوي مستويات متفاوتة من الخبرات المحددة في منطقة جنوب القوقاز.
    Nine were experts in the countries of the former Soviet Union, with varying levels of specific experience in the South Caucasus region. UN وتسعة من هؤلاء خبراء في بلدان الاتحاد السوفيتي السابق وذوي مستويات متفاوتة من الخبرات المحددة في منطقة جنوب القوقاز.
    Although these bases have found varying levels of acceptance in the practice of States, a State may found its jurisdiction on the basis of any of these principles or a combination thereof. UN ورغم أن هذه الأسس قد لقيت مستويات متباينة من القبول في ممارسة الدول، فإن الدولة قد تقيم ولايتها على أساس أي من هذه المبادئ أو على مزيج منها.
    It also comes at a time of increasing food insecurity across the Sudan, with 5 million people estimated to be experiencing varying levels of food insecurity. UN كما تأتي في وقت يتفاقم فيه انعدام الأمن الغذائي على نطاق السودان، حيث يُقدّر أن نحو 5 ملايين شخص يعانون من درجات متفاوتة من انعدام الأمن الغذائي.
    The resulting gap between law and technology leads not only to varying levels of expert knowledge, but also inconsistent use of terminology. UN ومن ثم فإن الفجوة الناتجة عن ذلك بين القانون والتكنولوجيا لا تؤدي إلى تباين مستويات المعرفة القائمة على الخبرة فحسب، بل تؤدي أيضا إلى عدم الاتّساق في استخدام هذه المصطلحات.
    :: Designing a collection form to suit varying levels of technological sophistication among respondents is difficult and requires a lot of testing. UN :: إن تصميم صيغة جمع تناسب مختلف مستويات التقدم التكنولوجي بين المجيبين يعتبر أمرا صعبا ويتطلب الكثير من الاختبارات.
    Four of the six regional offices have been established, with varying levels of capacity. UN وتم إنشاء أربعة من المكاتب الإقليمية الستة، وتم تجهيزها بمستويات مختلفة من القدرات.
    A question was posed whether a registry system adopting a specific technology could accommodate all types of electronic transferable documents and operate in countries with varying levels of available information and communication technology. UN وأُثير تساؤل عمَّا إذا كان يمكن لنظام مرفق التسجيل الذي يعتمد تكنولوجيا معيَّنة أن يستوعب جميع أنواع المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة وأن يعمل في بلدان ذات درجات متباينة من توافر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Assessment Guide was developed in close consultation with relevant experts and is intended to be applicable in States with varying levels of infrastructure for combating the smuggling of migrants. UN وقد أُعدّ دليل التقييم بتشاور وثيق مع الخبراء ذوي الصلة، ويُقصد منه أن ينطبق في الدول ذات المستويات المتفاوتة من البنيات التحتية الخاصة بمكافحة تهريب المهاجرين.
    The recommendations have been implemented by the Security Council and Member States with varying levels of success. UN وقد نفذ مجلس الأمن والدول الأعضاء هذه التوصيات بمستويات متفاوتة من النجاح.
    Given that the review mechanism is applied to States parties of varying levels of development, such a review process may not be fully successful. UN ونظرا لكون آلية الاستعراض تُطبَّق على دول أطراف تختلف مستويات نموها فقد لا تكون عملية الاستعراض هذه ناجحة نجاحاً تاماً.
    62. Liberia reports reluctance by victims to undergo formal judicial processes owing to varying levels of efficiency or availability of such legal and judicial services, transport expenses and intimidation by the local community. UN 62 - وتفيد ليبريا بأن الضحايا يعزفون عن اللجوء للعملية القضائية الرسمية نظرا لتباين مستويات كفاءة أو إتاحة هذه الخدمات القانونية والقضائية، ونظرا لتكاليف المواصلات، والتهديد من جانب المجتمع المحلي.
    The level of understanding of, and commitment to, the new arrangements on the part of field personnel appear to have increased significantly despite the varying levels of preparation of the participants and the perceived complexity of the new arrangements. UN فقد زاد فيما يبدو مستوى فهم الترتيبات الجديدة والالتزام بها من جانب الموظفين الميدانيين زيادة كبيرة على الرغم من اختلاف مستويات إعداد المشاركين وما يرتأى من تعقد الترتيبات الجديدة.
    As noted in the historical discussion above, the atrocities that took place in Democratic Kampuchea were committed by thousands of individuals, with varying levels of responsibility across the country. UN وكما أشير في المناقشة التاريخية أعلاه، فإن اﻷعمال الوحشية التي وقعت في كمبوتشيا الديمقراطية ارتكبها آلاف من اﻷفراد، ذوو مستويات متنوعة من المسؤولية على امتــداد البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more