The vast amount of radiation released into the atmosphere also affected many European States. | UN | كما أثر الكم الهائل من الإشعاعات المنبعثة في الجو على العديد من الدول الأوروبية. |
Building on this advantage would allow the Unit to draw common lessons from the vast amount of reviews and evaluations conducted in the various organizations of the system. | UN | والانطلاق من هذه الميزة من شأنه أن يتيح للوحدة أن تستخلص دروسا عامة من الكم الهائل من الاستعراضات والتقييمات التي تُجرى في مختلف مؤسسات المنظومة. |
I suppose we are talking about moving the vast amount of money from your bank to mine. | Open Subtitles | أفترض أننا نتكلم عن نقل ذلك الكم الهائل من المال من مصرفك إلى مصرفي |
20. Appreciation was expressed regarding the quality of the report and its analytical approach to discerning the meaning of the vast amount of data collected. | UN | ٠٢ - وأعرب عن التقدير لنوعية التقرير ونهجه التحليلي في استكناه مدلول الكمية الهائلة من البيانات التي جرى جمعها. |
Since a statement dealing in detail with the vast amount of material on the topic would go beyond the time available to the Committee, his delegation would confine itself to certain basic ideas; its detailed comments were set out in an annex to the text of his statement, which would be circulated to all delegations. | UN | ونظرا ﻷن وضع بيان يتناول بالتفصيل الكمية الكبيرة من المعلومات بشأن الموضوع قد يتجاوز الوقت المتاح للجنة، فإن وفده سيقتصر على تناول بعض اﻷفكار اﻷساسية، أما تعليقه المفصل فسيدرج في مرفق لبيانه، ويعمم على جميع الوفود. |
As participants are aware, the accumulation of a vast amount of armaments continues in the occupied regions of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. | UN | كما يدرك المشاركون، فإن تكديس كمية ضخمة من الأسلحة في مناطق أبخازيا وتسخينفالي/جنوب أوسيتيا المحتلة ما زال مستمراً. |
It was tackling current work programmes to the best of its ability and was unanimous in its appreciation for the vast amount of high-quality work produced by the secretariat. | UN | وتنهض الأونسيترال ببرامج العمل الحالية بأفضل ما تستطيع وهي تشكر بإجماع أعضائها أمانتها على الكم الهائل من العمل الجيد الذي تقوم به. |
In some of the incidents studied, after trans-shipment in the first foreign port, no elements would have permitted differentiation of containers originating from the Democratic People's Republic of Korea and stuffed with illicit items from the vast amount of containers originating from the region. | UN | وفي بعض الحالات التي تمت دراستها، بعد إعادة الشحن في الميناء الأجنبي الأول، لم تكن أية عناصر تسمح بالتعرف على الحاويات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتي تم حشوها بأصناف غير مشروعة وسط الكم الهائل من الحاويات القادمة من المنطقة. |
The objective of this project is to lift from the vast amount of communications traffic occurring in Beirut during the period of the attacks those numbers that have commonality between the attacks and links to other potentially relevant numbers. | UN | والهدف من هذا المشروع هو غربلة الكم الهائل من المكالمات التي أجريت في بيروت خلال فترة الاعتداءات لتحديد تلك الأرقام المشتركة بين الاعتداءات والروابط مع أرقام يحتمل أن تكون ذات صلة بالموضوع. |
In this reporting period, for example, electronic data holdings doubled, thereby creating additional management and analytical tasks that accompany such a vast amount of newly acquired information. | UN | ففي هذه الفترة المشمولة بالتقرير، على سبيل المثال، تضاعف رصيد البيانات الإلكترونية، مما خلق مهام إدارة وتحليل إضافية لمسايرة هذا الكم الهائل من المعلومات المحصّلة حديثا. |
I take this opportunity also to express my warm appreciation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, for the vast amount of excellent work that has been done to prepare for this special session. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري البالغ للسيد كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة، على هذا الكم الهائل من العمل الممتاز الذي تحقق للإعداد لهذه الدورة الاستثنائية. |
We are especially pleased by the fact that the Secretary-General has acknowledged the difficulties facing smaller nations like my own, in playing a meaningful role in United Nations activities, because of difficulties in keeping track of and participating in the vast amount of annual meetings. | UN | وتسعدنا بصفة خاصة حقيقة أن الأمين العام أقر بالصعوبات التي تواجه الدول الأصغر مثل دولتي في أداء دور ملموس في أنشطة الأمم المتحدة، نظرا لصعوبة متابعة الكم الهائل من الاجتماعات السنوية والمشاركة فيها. |
Significant time, however, was still required for cross-examination by the three Defence teams, in particular considering the vast amount of evidentiary material submitted by the Prosecution. | UN | ولكن استجواب الشهود من جانب أفرقة الدفاع الثلاثة لا يزال يستلزم وقتا طويلا، ولا سيما بالنظر إلى الكم الهائل من مواد الإثبات التي قدمها الادعاء. |
They calculated that this would happen when the feeding black hole grew so large that the vast amount of energy spewing from its bright quasar would literally force the rest of the galaxy out of its reach. | Open Subtitles | وحسبوا بِأَنَّ هذا سوف يحدث, فعندما تزداد تغذية الثقب الأسود بشدة, وبالتالى إن الكم الهائل من الطاقة ترتجع من نجمها الزائف اللامعِ, |
In 1983, doctors Campbell, chen, and their collaborators began to analyze the vast amount of information that had been collected. | Open Subtitles | (في عام 1983، بدأ الأطباء(كامبل، تشين)، و زملائهم) بتحليل الكم الهائل من المعلومات التي تم تجميعها. |
(c) an appropriate strategy needed to be developed in order to put onto the Internet the vast amount of information (including knowledge and databases) contained within most of the topics; | UN | (ج) ويتعين وضع استراتيجية مناسبة من أجل نشر الكم الهائل من المعلومات (بما فيها المعارف وقواعد البيانات) التي تتضمنها معظم المواضيع على الإنترنت؛ |
Food waste has a considerable environmental impact, with the vast amount of food going to landfills adding to global warming.23 | UN | ولهدر الغذاء أثر بيئي بالغ، لأن الكم الهائل من الغذاء الذي ينتهي به الأمر إلى مدافن القمامة يسهم في الاحترار العالمي(23). |
20. Appreciation was expressed regarding the quality of the report and its analytical approach to discerning the meaning of the vast amount of data collected. | UN | ٠٢ - وأعرب عن التقدير فيما يتعلق بنوعية التقرير ونهجه التحليلي في تحديد معنى الكمية الهائلة من البيانات التي جرى جمعها. |
It is our hope that early ratification of the START II Treaty will pave the way for further reductions in a far—reaching START III. Also, the vast amount of tactical nuclear weapons should be addressed in order to improve transparency with respect to their precise numbers, and to reduce those substantially with the ultimate aim of eliminating them. | UN | ونأمل أن يمهد التصديق المبكر على معاهدة ستارت ٢، الطريق لتحقيق مزيد من التخفيضات بموجب معاهدة ستارت ٣ تكون أبعد مدىً. كذلك ينبغي النظر في الكمية الهائلة من اﻷسلحة النووية التعبوية بغية تحسين الشفافية فيما يتصل بأعدادها الدقيقة، وتخفيض هذه اﻷعداد بدرجة كبيرة في سبيل إزالتها نهائياً. |
Once students are online, there is no limit to what they can do with the vast amount of information available to them or how they will collaborate with and learn from one another. Imagine students in Malaysia working with students around the world on a weather project. | News-Commentary | عندما يكون الطلاب على الانترنت فإنه ليس هناك حدود لما يمكن ان يصنعوه بهذه الكمية الهائلة من المعلومات المتوفرة لهم او كيف يمكن ان يتعاونوا ويتعلموا من بعضهم البعض . تخيل طلاب من ماليزيا يعملون مع طلاب من حول العالم عن مشروع يتعلق بالطقس. ان بامكانهم اجراء تجارب افتراضية والعمل بشكل متزامن من اجل تحديث المعلومات في جدول او مستند وعمل عرض نهائي مشترك . |
Turning now to the report before us, we acknowledge it as a remarkable outcome of joint efforts by members of the Council and the Secretariat to reflect last year's vast amount of Council work in a concise and consistent document that has the real potential to meet the information needs of the wider United Nations membership on issues related to international security. | UN | وإذ أنتقل إلى التقرير المعروض علينا، فإننا ننوه به بوصفه نتيجة متميزة للجهود المشتركة لأعضاء المجلس وللأمانة لإبراز الكمية الكبيرة من عمل المجلس في العام الماضي في وثيقة مختصرة ومتسقة لديها الإمكانية الحقيقة للوفاء بالاحتياجات إلى المعلومات لأعضاء الأمم المتحدة على نطاقهم الأوسع بشأن المسائل المتصلة بالأمن الدولي. |
In addition, there was a vast amount of environmental data that had been and would continue to be collected; that information is necessary to assess doses, and it is likely that the data from the accident will take many months to analyse. | UN | أضف إلى ذلك أنَّ ثمة كمية ضخمة من البيانات البيئية التي جمعت والتي سيستمر جمعها؛ وهذه المعلومات ضرورية لتقييم الجرعات ومن المرجَّح أنَّ تحليل البيانات المستقاة من الحادث سيستغرق شهورا عديدة. |