"vast areas of" - Translation from English to Arabic

    • مساحات شاسعة من
        
    • مناطق شاسعة من
        
    • مساحات واسعة من
        
    • مناطق واسعة من
        
    • مساحات شاسعة في
        
    • مساحات كبيرة من
        
    • مساحات هائلة من
        
    • لمساحات شاسعة من
        
    • بمساحات شاسعة من
        
    • المناطق الشاسعة
        
    • على مناطق شاسعة
        
    • مساحات ضخمة
        
    • لمناطق شاسعة من
        
    • المساحات الشاسعة
        
    • مناطق شاسعة في
        
    vast areas of agricultural land have been submerged; many farm crops ready for harvesting have perished and 700,000 houses have been destroyed. UN وغمرت المياه مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية؛ وأُتلف العديد من المحاصيل الزراعية الجاهزة للحصاد ودمر 000 700 منزل.
    Pacific island States are scattered over vast areas of ocean and are not immune to global change. UN فهي متناثرة على مساحات شاسعة من المحيط، وغير محصنة ضد التغيرات العالمية.
    There remain vast areas of the country which have not received basic information on protection from the risk of landmines. UN ولا تزال هناك مناطق شاسعة من البلد لم تتلق المعلومات الأساسية عن الحماية من خطر الألغام الأرضية.
    Landmines have caused the removal of vast areas of land and resources from productive use. UN ولقد تسببت اﻷلغام اﻷرضية في استبعاد مناطق شاسعة من اﻷراضي والموارد عن الاستخدام المنتج.
    Casualty levels had declined, vast areas of suspect lands had been deemed mine free and national capacity to manage mine-action programmes had been increased. UN وهبطت مستويات الإصابة بسببها واعتبرت مساحات واسعة من الأراضي المشتبه فيها مناطق خالية من الألغام وازدادت القدرة على إدارة برامج إزالة الألغام.
    We must put an end to the ruthless burning of forests to clear vast areas of land. UN وعلينا أن نضع نهاية ﻹحراق الغابات بلا هوادة من أجل إخلاء مناطق واسعة من اﻷرض من اﻷشجار.
    Pastoral leases cover vast areas of land and are essentially interests granted by Government for the purposes of raising sheep, cattle or other animals. UN وتشمل عقود ايجار المراعي مساحات شاسعة من اﻷرض وهي أساساً حصص تمنحها الحكومة ﻷغراض تربية الغنم أو الماشية أو غيرها من الحيوانات.
    Pastoral leases cover vast areas of land and are essentially interests granted by government for the purpose of raising sheep, cattle or other animals. UN وتشمل عقود إيجار المراعي مساحات شاسعة من الأرض وهي أساساً حصص تمنحها الحكومة لأغراض تربية الأغنام أو الماشية أو غيرها من الحيوانات.
    Pastoral leases cover vast areas of land and are essentially interests granted by government for the purpose of raising sheep, cattle or other animals. UN وتشمل عقود إيجار المراعي مساحات شاسعة من الأرض وهي أساساً حصص تمنحها الحكومة لأغراض تربية الأغنام أو الماشية أو غيرها من الحيوانات.
    Fourth, Israel had continued to seize vast areas of Palestinian land as part of its settlement-construction policy. UN رابعا، أن إسرائيل لا تزال تستولى على مساحات شاسعة من الأرض الفلسطينية كجزء من سياستها لبناء المستوطنات.
    There are still vast areas of subSaharan Africa, Latin America and Asia where millions of human beings are on the brink of extinction. UN فما زالت هناك مساحات شاسعة من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي أمريكا اللاتينية وآسيا، يعيش فيها ملايين البشر على حافة الفناء.
    The Israeli settlement policy would deprive Palestinians of vast areas of rich agricultural lands. UN وسوف تحرم سياسة الاستيطان الإسرائيلية الفلسطينيين من مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية الخصبة.
    Social problems are also becoming increasingly acute with the deterioration of the military situation in vast areas of the country. UN كما أخذت المشاكل الاجتماعية في التفاقم بصورة متزايدة مع تردي الحالة العسكرية في مناطق شاسعة من البلد.
    vast areas of the world are thus the recipients of an uninterrupted flow of conventional arms from other continents. UN ومن ثَم، فقد أضحت مناطق شاسعة من العالم تتلقى سيلا لا ينقطع من الأسلحة التقليدية من قارات أخرى.
    As a result, vast areas of the country that were previously inaccessible or accessibly only with great difficulty have now been opened up. UN ونتيجة لذلك، فُكّت اليوم عزلة مناطق شاسعة من البلد كان الوصول إليها أمراً غير ممكن أو صعباً جداً.
    In vast areas of the country, the police, prosecutors and the judiciary are chronically underresourced and poorly trained. UN وهناك مناطق شاسعة من البلد تعاني بشكل دائم من نقص وسوء تدريب رجال الشرطة والمدعين العامين والقضاة.
    Poverty and backwardness hold dominion over vast areas of the developing world, while the developing countries are increasingly marginalized in international economic decision-making. UN ويفرض الفقر والتخلف سلطانهما على مناطق شاسعة من العالم النامي، بينما يزداد تهميش البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية.
    It has made good progress in demining, clearing vast areas of the Territory, and has effectively facilitated the family visits programme under UNHCR auspices. UN وقد أحرزت البعثة تقدما جيدا في إزالة الألغام، حيث طهرت مساحات واسعة من الإقليم، ويسّرت على نحو فعال برنامج الزيارات الأسرية الجاري برعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    These devices claim numerous victims every year amongst the civilian population and jeopardize the rehabilitation of vast areas of territory ravaged by war. UN فهذه اﻷجهزة تودي بحياة العديد من الضحايا كل عام في صفوف السكان المدنيين، وتعرض للخطر عملية إعادة تأهيل مناطق واسعة من اﻷراضي التي خربتها الحرب.
    At the same time, we are implementing policies that aim at reducing forest exploitation along with the forestation and reforestation of vast areas of the country. UN وفي الوقت ذاته، تنفذ سياسات للحد من استغلال الغابات اقترانا مع تشجير وإعادة تشجير مساحات شاسعة في البلد.
    The sufferings of the Libyan people began 50 years ago, during the Second World War, when the opposing forces laid a great number of mines and booby traps of various types over vast areas of Libyan territory. UN وقد بدأت معاناة الشعب الليبي من هذه المشكلة منذ ما يزيد على خمسة عقود من الزمن. فخلال الحرب العالمية الثانية زرعت القوات المتحاربة آنذاك مساحات كبيرة من اﻷراضي الليبية باﻷلغام والكمائن من شتى اﻷنواع.
    There is historical evidence that native plants have once covered vast areas of the world. UN وثمة أدلة تاريخية على أن النباتات المحلية كانت تغطي في وقت من الأوقات مساحات هائلة من العالم.
    The military operations included intensive laying of mines and booby traps of various kinds in vast areas of its territory, coastal areas and territorial waters. UN واشتملت العمليات العسكرية على زرع مكثف لمساحات شاسعة من أراضيها وسواحلها ومياهها اﻹقليمية باﻷلغام والكمائن من شتى اﻷنواع.
    The Pacific area we inhabit is characterized by vast areas of ocean within our exclusive economic zones. UN ومنطقــة المحيط الهادئ التي نقطنها تتسم بمساحات شاسعة من المحيط ضمن مناطقنا الاقتصادية الخالصة.
    Modern science has exposed the vast areas of the high seas to unprecedented levels of commercial exploitation. UN إن العلوم الحديثة قد عرضت المناطق الشاسعة في أعالـــي البحــار لمستويات من الاستغلال التجاري لم يسبق لها مثيل.
    The experts also believe that in Africa, these changes will translate into greater variability in rainfall and sea level rise that could result in the flooding of vast areas of land. UN وفي أفريقيا، تترجم هذه التغييرات، حسبما يقول الخبراء دائماً، إلى تنوع شديد في معدلات هطول الأمطار وزيادة في منسوب مياه البحار مما قد يؤدي إلى إغراق مساحات ضخمة من الأراضي.
    Island States are recognized in Agenda 21 and the Barbados Programme of Action as custodians of vast areas of ocean space. UN وفي جدول أعمــال القــرن ٢١ وبرنــامج عمــل بربادوس يُعترف بالـــدول الجزرية بوصفها حارســة لمناطق شاسعة من حيز المحيــط.
    So the nationalist strategy to capture it now involved the Army of Africa sweeping from the south across vast areas of republican Spain. Open Subtitles لذا فإن استراتيجية الوطنيين للسيطرة عليه في ان يكتسح جيش افريقيا من الجنوب عبر المساحات الشاسعة من اسبانيا الجمهورية
    Despite efforts to enhance regional sampling, vast areas of the Southern Hemisphere oceans remain unsampled. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتعزيز عملية أخذ العينات إقليمياً ما زالت هناك مناطق شاسعة في محيطات نصف الكرة الجنوبي لم تؤخذ منها أية عينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more