Ambassador J. Enkhsaikhan is a well-known Mongolian lawyer with vast experience in international relations, including in human rights promotion and protection. | UN | انخسايخان محام منغولي معروف جدا ذو خبرة واسعة في مجال العلاقات الدولية، بما في ذلك النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |
The CSTO possesses vast experience in countering the illicit circulation of drugs on the Afghan track. | UN | إن منظمة معاهدة الأمن الجماعي لديها خبرة واسعة في مكافحة تداول المخدرات غير المشروعة على المسار الأفغاني. |
Dr. Blattmann is a prestigious, internationally known Bolivian professional with vast experience in international law, criminal law and human rights. | UN | والدكتور بلاتمان خبير بوليفي بارز ومشهور دولي وذو خبرة واسعة في القانون الدولي والقانون الجنائي وفي مجال حقوق الإنسان. |
60. vast experience in the field of employment and training has very often revealed that the majority of clientele have ample experience in the caring and informal economy and gravitate towards employment in these areas. | UN | 60- وأظهرت الخبرة الواسعة في مجال التوظيف والتدريب، في كثير من الأحيان، أن لأغلبية الزبائن خبرة واسعة في ميدان الرعاية والاقتصاد غير الرسمي وأنهم ينجذبون إلى العمل في هذين المجالين. |
The members of this inquiry team have, collectively, vast experience in the prosecution of war crimes, crimes against humanity and other crimes contrary to international law. | UN | اجتمعت في فريق التحقيق هذا عدة خبرات واسعة في إقامة الدعاوى المتعلقة بجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم المنافية للقانون الدولي. |
Surgeons have vast experience in amputation surgery and the care of traumatic injuries. | UN | وللجراحين خبرة كبيرة في مجال جراحة البتر ورعاية الإصابات المسببة للصدمات. |
He has vast experience in criminal law and criminal procedure, as for more than 15 years he was a trial judge of civil and criminal cases. | UN | ولديه خبرة واسعة في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، إذ عمل لأكثر من 15 عاما قاضيا في القضايا المدنية والجنائية. |
Ukraine has vast experience in implementing confidence- and security-building measures, at both the multilateral and the bilateral levels. | UN | ولدى أوكرانيا خبرة واسعة في تنفيذ تدابير بناء الثقة والأمن على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي على حد سواء. |
Cuba has vast experience in adopting and implementing laws and policies that enable it to observe environmental norms. | UN | وتملك كوبا خبرة واسعة في اعتماد وتنفيذ القوانين والسياسات التي تمكنها من التقيد بالقواعد البيئية. |
Over the 25 years of its existence the Fund has been able to build up vast experience in the formulation and execution of programmes and projects. | UN | لقد تمكن الصندوق خلال اﻟ ٢٥ عامــا التي انقضــت منذ إنشائه من تجميع خبرة واسعة في صياغة وتنفيذ البرامج والمشروعات. |
The United Nations has vast experience in this area and should support efforts towards good governance. | UN | ولﻷمم المتحدة خبرة واسعة في هذا المجال وينبغي دعم الجهود التي تبذل من أجل الحكم الصالح. |
You bring to the presidency vast experience in the area of international relations as well as diplomatic skill and acumen, which puts you in good stead to steer the deliberations of the General Assembly to a successful conclusion. | UN | وانكم تجلبون للرئاسة خبرة واسعة في مجال العلاقات الدولية، فضلا عن مهارة وفطنة دبلوماسيتين، اﻷمر الذي يؤهلكم لتوجيه مداولات الجمعية العامة إلى خاتمة ناجحة. |
43. Israel had vast experience in sustainably maximizing agricultural productivity. | UN | 43 - ومضت تقول إن لدى إسرائيل خبرة واسعة في تحقيق زيادة قصوى في الإنتاجية الزراعية على نحو مستدام. |
Cuba has vast experience in national preparedness and organization when it comes to facing natural phenomena, which has led to substantive progress in many of the goals set forth in the Hyogo Framework for Action. | UN | إن لدى كوبا خبرة واسعة في التأهب الوطني والتنظيم فيما يتعلق بمواجهة الظواهر الطبيعية، التي أفضت إلى إحراز تقدم جوهري في العديد من الأهداف الواردة في إطار عمل هيوغو. |
Since its establishment in 1996, the Accounting Chamber of Ukraine has acquired vast experience in conducting international audits in accordance with internationally accepted auditing standards and has a large number of professionally educated, skilled and internationally experienced auditors. | UN | وقد اكتسبت الهيئة الأوكرانية للمحاسبات منذ إنشائها في عام 1996، خبرة واسعة في إجراء المراجعات الدولية للحسابات وفقاً للمعايير المحاسبية المقبولة دولياً، ولديها عدد كبير من مراجعي الحسابات ذوي التعليم التخصصي والمهارة والخبرة الدولية. |
Has vast experience in political issues as well as in administration, management, resource planning and oversight, both in Russia and abroad. | UN | لديه خبرة واسعة في القضايا السياسية، وكذلك في شؤون الإدارة والتنظيم وتخطيط الموارد والرقابة، سواء في روسيا أو في الخارج. |
We are confident that you, Chairman Sareva, because of your vast experience in disarmament affairs, will preside over our meetings with wisdom and balance. | UN | ونحن واثقون من أنه سيتسنى لكم، السيد الرئيس ساريفا، بفضل ما لديكم من خبرة واسعة في شؤون نزع السلاح، أن تترأسوا جلساتنا بحكمة وتوازن. |
In turn, State policies and the activities of civil society organizations which, like the Federación, have vast experience in community work emphasize well-being, health, peace and security, access to education, the provision of services, food security, the prevention of delinquency, access to decent work, and responsible motherhood and fatherhood, and they promote gender quality and the empowerment of women. | UN | إن سياسات الدولة وأنشطة منظمات المجتمع المدني ذات الخبرة الواسعة في العمل المجتمعي على غرار الاتحاد تدعم بدورها الرفاهة والصحة والسلام والأمن، والحصول على التعليم، وتوفير الخدمات، والأمن الغذائي، والوقاية من الإجرام، والحصول على عمل لائق، والأمومة والأبوة المسؤولتين، وتعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
(d) To prepare scientific studies on the techniques used in conducting censuses, improving the quality and diversifying the means of cooperation among stakeholders, and request countries with vast experience in that area to undertake the preparation of training material and knowledge transfer to other member countries; | UN | (د) إعداد دراسات علمية حول التقنيات المستخدمة في إجراء التعدادات وتحسين الجودة وتنويع وسائل التعاون بين أصحاب المصلحة، ومطالبة البلدان ذات الخبرة الواسعة في ذلك المجال بتولي إعداد مواد التدريب ونقل المعارف إلى البلدان الأعضاء الأخرى؛ |
It is precisely for this reason that Russia has consistently called for speedy agreement on a programme of work for the Conference on Disarmament, which has accumulated vast experience in dealing with PAROS. | UN | ولهذا السبب بالتحديد ما فتئت روسيا تدعو إلى عقد اتفاق على وجه السرعة بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح الذي تراكمت لديه خبرات واسعة في تناول مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
The United Nations has vast experience in activities for peace and development. | UN | ولدى اﻷمم المتحدة خبرة كبيرة في أنشطة السلم والتنميـــة. |
He has vast experience in criminal law, international law, international humanitarian law and human rights law which he has gained through his long and enviable career both at the bar and on the bench. | UN | ويحظى بخبرة واسعة في القانون الجنائي، والقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وقوانين حقوق الإنسان اكتسبها خلال حياته المهنية الطويلة التي يحسد عليها سواء في المحاماة أو في القضاء. |
We are confident that with his vast experience in the fields of nuclear disarmament and non-proliferation, he will also lead the IAEA with distinction. | UN | وبفضل خبرته الواسعة في ميادين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، نثق بأنه سيترأس الوكالة بتميز أيضا. |