"vast majority of member states" - Translation from English to Arabic

    • الغالبية العظمى من الدول الأعضاء
        
    • الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء
        
    • الأغلبية العظمى للدول الأعضاء
        
    • الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء
        
    • الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء في
        
    • بأغلبية أعضائها لرفع
        
    • الغالبية العظمى للدول الأعضاء
        
    • اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء
        
    Customs agencies also had a mandate to reduce drug supply in the vast majority of Member States. UN وأُسندت إلى أجهزة الجمارك أيضاً مهمّة خفض عرض المخدِّرات في الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    The vast majority of Member States took an active part in those deliberations. UN ولقد شاركت الغالبية العظمى من الدول الأعضاء مشاركة نشطة في تلك المداولات.
    Japan believes that this approach is supported by the vast majority of Member States in this chamber. UN وتعتقد اليابان أن هذا النهْج يحظى بدعم الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في هذه القاعة.
    In using the $94 million to reimburse only troop-contributing countries, the Committee was overlooking the fact that the vast majority of Member States would gain no benefit, since they were not troop-contributing countries to those missions. UN فباستخدام 94 مليون دولار لمجرد الدفع للبلدان المساهمة بالقوات تكون اللجنة قد أغفلت أن الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء لن تستفيد شيئاً لأنها ليست من البلدان المساهمة بالقوات لتلك البعثات.
    During the tenth emergency special session of the General Assembly, the vast majority of Member States had adopted a principled and firm position towards Israel's apparent disdain for international law and the rights of the Palestinians. UN وأضاف إنه أثناء انعقاد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، اتخذت الأغلبية العظمى للدول الأعضاء موقفا حازما يرتكز على المبدأ إزاء ازدراء إسرائيل الواضح للقانون الدولي وحقوق الفلسطينيين.
    It appreciated the just position adopted by the vast majority of Member States. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده يقدر الموقف العادل الذي تعتمده الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    However, the vast majority of Member States attach the highest priority to such reform. UN غير أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء تولي أعلى أولوية على لهذا الإصلاح.
    However, the Council fails to meet the expectations of a vast majority of Member States by repeating the same mistakes of selectivity and double standards that paralysed the work of the former Commission on Human Rights. UN غير أن المجلس خيب آمال الغالبية العظمى من الدول الأعضاء بوقوعه في ذات الأخطاء المتمثلة في ازدواجية المعايير والتي عاقت عمل لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    We hold that this provision has now become part of customary international law, a rule to which the vast majority of Member States in this Hall fully subscribe. UN نعتقد أن هذا البند قد أصبح جزءا من القانون الدولي العرفي، وقاعدة تلتزم بها تماما الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في هذه القاعة.
    With regard to the way forward, Zimbabwe is of the view that expansion in both categories is essential to meet the needs and views of a vast majority of Member States. UN وبالنسبة للطريق إلى الأمام، ترى زمبابوي أن توسيع فئتي العضوية كلتيهما أساسي لتلبية احتياجات ووجهات نظر الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    The vast majority of Member States agree that adding more permanent members to the Security Council because of their size, power or wealth will not enhance the representativeness or the efficiency of the Council. UN كما أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء متفقة على أن زيادة عدد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بناء على حجم الدول أو قوتها أو غناها، ليس من شأنه تعزيز الطابع التمثيلي للمجلس وفعاليته.
    The vast majority of Member States have articulated their positions vis-à-vis reform of the Security Council. The debates of the Millennium Assembly made it clear that most members favour an increase in both permanent and non-permanent membership. UN لقد أعربت الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء عن مواقفها فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن وقد أوضحت مناقشات دورة الألفية تفضيل معظم الأعضاء لزيادة في عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    It is worth recalling that the vast majority of Member States have agreed that those measures can make a positive contribution to international peace and security and to the prevention of armed conflict. UN ويجدر التذكير بأن الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء وافقت على أن تلك التدابير يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في إحلال السلم والأمن الدوليين وفي منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Nigeria, however, shares the view of the vast majority of Member States that reduction in deployments and in operational status cannot substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons. UN غير أن نيجيريا تؤيد الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء التي ترى أن الحد من الأسلحة المنشورة وتلك التي في حالة التأهب لا يمكن أن يحل محل إجراء تخفيضات لا رجعة فيها في الأسلحة النووية ونزعها الكامل.
    Since 1993, the Committee had always refused to recommend the inclusion of that so-called issue in the agenda of the General Assembly, thereby demonstrating the determination of the vast majority of Member States to uphold the Charter of the United Nations. UN وأن اللجنة دأبت منذ عام 1993 على رفض التوصية بإدراج هذه القضية المزعومة في جدول أعمال الجمعية العامة، مما يثبت تصميم الأغلبية العظمى للدول الأعضاء على إعلاء شأن ميثاق الأمم المتحدة.
    Respect for State sovereignty and territorial integrity and non-interference in countries' internal affairs were important principles of the Charter of the United Nations, and China appreciated the just position adopted by the vast majority of Member States. UN وأن احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان من المبادئ الهامة لميثاق الأمم المتحدة. وأعرب عن تقدير الصين للموقف العادل الذي تتخذه الأغلبية العظمى للدول الأعضاء.
    33. The vast majority of Member States supported the idea of a resolution and looked positively on the contents of the draft text. UN 33 - وأضافت أن الأغلبية العظمى للدول الأعضاء تؤيد فكرة إصدار قرار وتنظر بإيجابية إلى مضمون مشروع النص.
    Development was, and remains, of the highest priority for the vast majority of Member States. UN إن التنمية كانت ولا تزال من أعلى أولويات الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Development remains the highest priority for the vast majority of Member States. UN تبقى التنمية البند الذي يحظى بالأولوية الأولى بالنسبة إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Any rush to premature conclusions could only further polarize the membership of the Organization, leaving the vast majority of Member States disillusioned and even more alienated from the Security Council than they are now. UN وأي مسعى متسرع ﻹحراز نتائج قبل أوانها لن يسفر إلا عن المزيد من الاستقطاب بين عضوية المنظمة، تاركا وراءه الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء في حالة إحباط، بل وفي حالة اغتراب عن مجلس اﻷمن أكثر من اغترابها عنه اﻵن.
    Despite the successive resolutions adopted by the United Nations General Assembly in recent years, in which a vast majority of Member States have voted in favour of lifting the embargo, there have been no signs of flexibility on the part of the United States of America in its continued policy regarding the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ورغم اتخاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة عدة قرارات تباعاً في السنوات الأخيرة، بأغلبية أعضائها لرفع الحصار، فإنه لم يصدر عن الولايات المتحدة الأمريكية في سياستها ما ينبئ أنها تخفف سياستها المصرة على فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا.
    He stressed the excellent cooperation established with the vast majority of Member States and the beginnings of a world network to confront terrorism. UN وشدد على التعاون الممتاز القائم بين الغالبية العظمى للدول الأعضاء وعلى بداية شبكة عالمية لمواجهة الإرهاب.
    The expansion of both the permanent and the non-permanent categories of the Council, as recommended by the Non-Aligned Movement and several other delegations, will go a long way towards meeting our objectives and responding to the requirements of the vast majority of Member States. UN وإن توسيع عضوية المجلس في فئتيها الدائمة وغير الدائمة، كما أوصت بذلك حركة عدم الانحياز ووفود أخــرى عديــدة، سيقطــع شــوطا طويلا صوب تحقيق أهدافنا والاستجابة لمطالب اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more