vast numbers of people were displaced from their places of origin when they fled the counter-insurgency operations. | UN | وتنتقل أعداد كبيرة من السكان من أماكنهم اﻷصلية عندما أخذوا يهربون من عمليات مناهضة التمرد. |
vast numbers of humanity in different parts of the world have not been able to enjoy the rights proclaimed in the Declaration. | UN | ثمة أعداد كبيرة من بني البشر في مختلف بقاع العالم ما فتئت غير قادرة على التمتع بالحقوق المعلنة في اﻹعلان. |
Ten years ago, the world was floundering in its response to AIDS, tuberculosis and malaria, thus condemning vast numbers of people to ill health, discrimination, poverty and preventable early death. | UN | وقبل عشرة أعوام كان العالم يترنح في استجابته للإيدز والسل والملاريا، وبذلك يحكم على أعداد هائلة من الناس باعتلال الصحة والتمييز والفقر والموت المبكر الذي يمكن منعه. |
On the other, there are vast numbers leading lives of indigence, adversity and neglect. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك أعداد هائلة تعيش حياة العوز والمحن واﻹهمال. |
As a result, malaria continues to kill vast numbers of children. | UN | ونتيجة لذلك، لا تزال الملاريا تقتل أعدادا كبيرة من الأطفال. |
Concern was expressed that, given the vast numbers of refugees existing in the world, it was obvious that legal arrangements were needed for their protection, but because the political circumstances varied, special arrangements were required in each case. | UN | ولقد أشير مع القلق لأن وجود أعداد ضخمة من اللاجئين في أرجاء العالم يبين الحاجة إلى ترتيبات قانونية تكفل حمايتهم، بيد أنه بسبب اختلاف الظروف السياسية، فإن كل حالة على حدة تتطلب ترتيبات خاصة. |
Concerned about the situation, as well as the displacement of vast numbers of Nuba people, the United Nations will continue to exert strong efforts to reach affected populations in the Nuba mountains. | UN | ولما كانت اﻷمم المتحدة تشعر بالقلق إزاء هذه الحالة وإزاء تشريد أعداد غفيرة من أبناء النوبة، فإنها ستوالي بذل جهود قوية للوصول إلى السكان المتأثرين في جبال النوبة. |
vast numbers of people in Asia, Africa and Latin America freed themselves from colonial rule. | UN | وتحررت أعداد كبيرة من الناس في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية من نير الحكم الاستعماري. |
They can also help in reaching the uneducated and the vast numbers of excluded people in the world. | UN | كما أنها يمكن أن تساعد في الوصول الى غير المتعلمين، وفي إدماج أعداد كبيرة من المستبعدين في العالم. |
For two States Parties, the destruction of vast numbers of the PFM-1 type mine remains a challenge. | UN | فبالنسبة لدولتين طرفين، يظل من باب التحدي تدمير أعداد كبيرة من الألغام المجنحة. |
There has been human tragedy there on a massive scale, with the intimidation, rape and murder of hundreds of thousands of innocents and the displacement of vast numbers from their homes. | UN | فهناك مأساة إنسانية ذات أبعاد مروعة، مع التخويف والاغتصاب والقتل لمئات الآلاف من الأبرياء وتشريد أعداد كبيرة من ديارهم. |
This is especially the case for those 23 States Parties where there are vast numbers of victims. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على الدول الأطراف ال23 التي بها أعداد كبيرة من الضحايا. |
They consist of vast numbers of tiny midges. | Open Subtitles | تتكوّن من أعداد هائلة من الهاموش الصغير. |
Warriors who defeat vast numbers of the enemy... | Open Subtitles | المحاربون الذين يقضون على أعداد هائلة من الأعداء |
The public health system was riddled with problems; vast numbers in the villages get little or no medical care. | UN | ويعاني نظام الصحة العمومي من مشاكل كثيرة ولا تحصل أعداد هائلة من القرويين على الكثير من خدمات الرعاية الطبية أو أنها لا تحصل عليها إطلاقاً. |
The physical infrastructure may have been destroyed and the criminal justice system may often be unable to function, leaving vast numbers of detainees, including former combatants, awaiting trial for long periods of time. | UN | فقد تكون البنية التحتية المادية مدمرة، وغالبا ما يكون نظام العدالة الجنائية عاجزا عن العمل، الأمر الذي يخلّف أعدادا كبيرة من المحتجزين، بمن فيهم المقاتلون السابقون، ينتظرون المحاكمة مدة طويلة. |
In the poorest and most vulnerable developing countries, vast numbers of people had slipped into extreme poverty, which put pressure on the political and social fabric. | UN | وقال إن أعدادا كبيرة من الناس في أفقر البلدان النامية وأكثرها ضعفا أصبحوا يعانون من الفقر المدقع، مما أثقل كاهل النسيج السياسي والاجتماعي. |
South Africa was working closely with India, which had also successfully trained vast numbers of people. | UN | وجنوب أفريقيا تعمل على نحو وثيق مع الهند، التي قامت أيضا بتدريب أعداد ضخمة بنجاح. |
Many countries were unwilling to sustain the increasingly heavy financial, political, environmental and social burdens that resulted from accommodating vast numbers of refugees. | UN | وإن كثيرا من البلدان ليست على استعداد لتحمل اﻷعباء المالية والسياسية والبيئية والاجتماعية التي تزداد جسامة، والناجمة عن استيعاب أعداد ضخمة من اللاجئين. |
Despite the work of the Centre, vast numbers of detainees remained without legal assistance, especially in the provinces. | UN | ورغم أعمال مركز المحامين للمساعدة القضائية، لا تزال هناك أعداد غفيرة من المحتجزين بدون أي مساعدة قانونية وخاصة في المقاطعات. |
Let me therefore suggest to the Commission that, only after possessing vast numbers of nuclear weapons, were the major Powers convinced of the need to make biological and chemical-weapon systems internationally superfluous and redundant. | UN | ولذلك، أود أن أقول للهيئة إن القوى الكبرى لم تقتنع بضرورة جعل منظومات الأسلحة البيولوجية والكيميائية غير ضرورية وزائدة عن الحاجة على الصعيد الدولي إلا بعد أن امتلكت أعدادا هائلة من الأسلحة النووية. |
The world demands a more effective and timely response to the natural and man-made tragedies which afflict vast numbers of our peoples. | UN | إن العالم يطالب باستجابة تكون أشد فعالية وتأتي في الوقت المناسب للمآسي الطبيعيــة والتي من صنــع الانســان التي تنــزل بأعداد كبيرة من شعوبنا. |
Therefore, it is bound to meet with the strong opposition of the Chinese Government and people and that of the vast numbers of justice-upholding and peace-loving States Members of the United Nations. | UN | ومن ثم، فلا مناص من أن تلقى معارضة شديدة من جانب الصين حكومة وشعبا، ومن جانب اﻷعداد الكبيرة من أعضاء اﻷمم المتحدة المؤيدين للعدل والمحبين للسلم. |
Although globalization was likely to have a positive long-term effect, it would heighten inequalities in the short term, especially for vast numbers of people in the world's developing and least developed countries. | UN | وأنه رغم احتمال وجود أثر إيجابي طويل الأجل للعولمة، فإنها ستزيد التفاوتات في الأجل القصير، وبخاصة بالنسبة لأعداد كبيرة من البشر في البلدان النامية وأقل البلدان نموا في العالم. |