"vast quantities" - Translation from English to Arabic

    • كميات هائلة
        
    • كميات كبيرة
        
    • كميات ضخمة
        
    • مالية طائلة
        
    • الكميات الهائلة
        
    • الكميات الضخمة
        
    Its five million human inhabitants generate vast quantities of rubbish. Open Subtitles ذات الخمسة ملايين نسمة تولد كميات هائلة من القمامة.
    Likewise, vast quantities of food are squandered during production and consumption phases. UN كما تضيع كميات هائلة من الأغذية أثناء مرحلتي الإنتاج والاستهلاك.
    UNHCR had deployed large numbers of staff and mounted a massive airlift to transport vast quantities of relief items to Pakistan. UN وقد نشرت المفوضية أعدادا كبيرة من الموظفين وجهزت حركة جوية شاملة لنقل كميات كبيرة من مواد الإغاثة إلى باكستان.
    Many new volcanoes will erupt through the outer layer and emit vast quantities of heavy vapor into the atmosphere. Open Subtitles العديد من البراكين الجديدة ستثور من خلال الطبقة الخارجية وتقذف كميات كبيرة من البخار الثقيل الى الجو
    Kuwait states that the oil lakes were created when Iraqi forces damaged 798 oil wellheads with explosives, releasing vast quantities of oil. UN وتذكر الكويت أن بحيرات النفط نشأت عندما دمرت القوات العراقية فوهات 798 بئراً نفطياً بالمتفجرات مما سيّب كميات ضخمة من النفط.
    But vast quantities of information remain undocumented, while very little validation and appraisal of efficacy and sustainability has been done. UN ولكن ما زالت هناك كميات ضخمة من المعلومات غير موثقة، بينما لم يتم شيء يذكر فيما يتعلق بإقرار صحة هذه المعلومات وتقييم مدى كفاءتها واستدامتها.
    Concerned that cases of corruption, especially on a large scale, tend to involve vast quantities of funds, which constitute a substantial proportion of the resources of the countries affected, and that their diversion causes great damage to the political stability and economic and social development of those countries, UN وإذ يساورها القلق لأن حالات الفساد، ولا سيما تلك التي تحدث على نطاق واسع، بدأت تتعلق شيئا فشيئا بمبالغ مالية طائلة تمثل نسبة كبيرة من موارد البلدان المتأثرة، ولأن تحويل تلك الأموال يضر بالاستقرار السياسي لتلك البلدان وتنميتها الاقتصادية والاجتماعية ضررا بالغا،
    We believe that the immediate withdrawal of these vast quantities of weapons and ammunition would considerably strengthen stability in the region while facilitating the process of settling the crisis. UN ونعتقد أن سحب هذه الكميات الهائلة من اﻷسلحة والذخائر فورا من شأنه أن يعزز بشكل ملموس الاستقرار في المنطقة، وييسر في الوقت ذاته عملية تسوية اﻷزمة.
    The Panel gathered from the Kenyan port authorities that vast quantities of timber are exported to Asia, Europe and North America. UN وسمع الفريق من سلطات موانئ كينيا أنه يجري تصدير كميات هائلة من الأخشاب إلى آسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    The situation is further aggravated by the presence in the region of vast quantities of weapons and ammunition and vast numbers of foreign troops. UN وما يزيد من تفاقم هذا الوضع وجود كميات هائلة من أسلحة والذخائر، وأعداد ضخمة من القوات اﻷجنبية في المنطقة.
    The IDF has also uncovered several large laboratories housing vast quantities of explosives. UN وكشفت قوات الدفاع الإسرائيلية أيضا عن عدة مختبرات كبيرة تحتوي على كميات هائلة من المتفجرات.
    The Chairperson's text would legitimize vast quantities of cluster munitions, all of which were known to cause terrible humanitarian problems. UN وسيضفي نص الرئيس الشرعية على كميات هائلة من الذخائر العنقودية، وجميعها معروف بالتسبب في مشاكل إنسانية مروعة.
    to Saddam Hussein's chemical weapons programme which was making vast quantities of VX and sarin nerve agents. Open Subtitles وأنه كان يجري تصنيع كميات هائلة من غاز السارين وغازات الأعصاب الآخرى
    An Elaborate System For The Storage Of vast quantities Of Dna. Open Subtitles نظام متطور لتخزين كميات هائلة من الحامض النووي.
    States with weapons of mass destruction (WMDs) should recognize that the existence of vast quantities of such weapons is a source of deep disquiet. UN وينبغي أن تعترف الدول الحائزة على أسلحة الدمار الشامل بأن وجود كميات كبيرة من تلك الأسلحة يشكل مصدر قلق عميق.
    Today's attack highlights the serious danger posed by the presence of vast quantities of illegal arms in Lebanon, including south of the Litani River. UN إن اعتداء اليوم يُبرز الخطر الجدي الذي يمثله وجود كميات كبيرة من الأسلحة غير الشرعية في لبنان، بما في ذلك جنوب نهر الليطاني.
    We are releasing vast quantities of carbon dioxide, increasing the greenhouse effect. Open Subtitles نحن نُطلق كميات كبيرة من ثاني أكسيد الكربون رافعين تأثير الإحتباس الحراري.
    Since the establishment of the Factors Chain International system in 1964, vast quantities of goods had flowed between countries and the receivables arising therefrom had been assigned to factors in the countries of both exporters and importers, to the benefit of both. UN ومنذ تأسيس نظام الرابطة الدولية لشركات العوملة في عام 1964، عبرت كميات ضخمة من البضائع بين البلدان وأحيلت المستحقات الناشئة عنها إلى عواميل في بلدان المصدّرين والمستوردين، لصالح الفئتين.
    The loss was all the more poignant as it occurred at the end of the disarmament process and was the only serious incident experienced in the course of handling vast quantities of unstable ammunition during the programme. UN وهي خسارة فادحة على وجه خاص لأنها وقعت في نهاية عملية نزع السلاح وكانت الحادثة الوحيدة الخطيرة التي تقع أثناء مناولة كميات ضخمة من الذخيرة غير المستقرة أثناء البرنامج.
    Concerned about the recent discovery of world-wide diversion of vast quantities of ephedrine and pseudoephedrine from licit manufacture and trade to be used for the illicit manufacture of methamphetamine, UN إذ يساوره القلق إزاء ما اكتشف مؤخرا من تحويل كميات ضخمة من الايفيدرين وشبيه الايفيدرين على نطاق العالم من قنوات الصنع والتجارة المشروعة لكي تستعمل في صنع الميتامفيتامين بصورة غير مشروعة،
    Concerned further that cases of corruption, especially on a large scale, tend to involve vast quantities of funds, which constitute a substantial proportion of the resources of the countries affected, and that their diversion causes great damage to the political stability and economic and social development of those countries, UN وإذ يقلقها كذلك أن حالات الفساد، ولا سيما الواسعة النطاق، غالبا ما تخص مبالغ مالية طائلة تمثل نسبة كبيرة من موارد البلدان المتضررة، وأن تسريب تلك الأموال يلحق ضررا بالغا بالاستقرار السياسي لتلك البلدان وتطورها الاقتصادي والاجتماعي،
    The Heads of State and Government continue to be deeply concerned about the vast quantities of conventional weapons in circulation. UN وتظل الكميات الهائلة من اﻷسلحة التقليدية المتداولة موضوعا يثير قلقا كبيرا لدى رؤساء الدول والحكومات.
    It participates in efforts to solve the problem of the vast quantities of fissile materials resulting from disarmament treaties between the United States and the Russian Federation, which are at high risk of misuse. UN وتشارك في تسوية مسألة الكميات الضخمة من المواد الانشطارية الناجمة عن معاهدات نزع السلاح المبرمة بين الولايات المتحدة وروسيا والتي يوجد خطر عظيم الأهمية في امكانية اختلاسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more