"vendor's" - Translation from English to Arabic

    • البائع
        
    • البائعين
        
    • للبائع
        
    • بائع
        
    • الجهة البائعة
        
    • الخاصة بالبائع
        
    The contractual services are estimated at 425 person-days at the vendor's rate of $400 per day. UN وتُقدر الخدمات التعاقدية بـ 425 يوما من أيام عمل الفرد بسعر البائع البالغ 400 دولار يوميا.
    Booklets The lower output resulted from the vendor's inability to meet the required specifications and to deliver the items in a timely manner UN يُعزى انخفاض الناتج إلى عجز البائع عن استيفاء المواصفات المطلوبة وعن تسليم المواد في أوانها
    Legal certainty would be undermined if a purchaser did not know the location of a vendor's place of business. UN فاليقين القانوني سوف يُضعَف إذا لم يعرف المشتري مكان مقر عمل البائع.
    Hence, the Procurement Service has made decisions to extend some contracts without the benefit of the assessment of the vendor's performance. UN ومن ثم اتخذت دائرة المشتريات قرارات لتمديد بعض العقود دون الإفادة من تقييم أداء البائعين.
    185. The local Committee on Contracts had queried the transaction and requested an investigation into the matter prior to the payment of the vendor's invoice. UN ١٨٥ - واستفسرت لجنة العقود المحلية عن هذه المعاملة، وطلبت إجراء تحقيق في المسألة قبل سداد الفاتورة للبائع.
    MoF asserts that it paid those fees to obtain the software vendor’s assistance with the restoration of its computer systems and that it did not have use of the relevant software during that period. UN وتؤكد الوزارة أنها دفعت تلك الرسوم للحصول على مساعدة بائع البرامج على إعادة تركيب نظم حاسوبها غير أنها لم تستخدم البرامج ذات الصلة خلال الفترة المذكورة.
    However, it did include a header with the vendor's name in it. UN إلا أنَّ رسالة الفاكس تضمَّنت ترويسة تحمل اسم البائع.
    The comments will be reviewed for accuracy and impartiality and, if confirmed, will be entered into the vendor's file. UN وسوف تستعرض التعليقات للتأكد من دقتها ونزاهتها ثم إدراجها، إذا تأكدت، في ملف البائع.
    Typically, a vendor's lease charges are designed to recover the purchase price of the equipment over a period of 18 months to 2 years. UN وترمي تكاليف الاستئجار التي يحددها البائع عادة إلى استرجاع ثمن شراء المعدات على فترة تتراوح بين ١٨ شهرا وسنتين.
    59. Management points out that the cost of the other vendor's cards was significantly higher than WEC's. UN ٥٩ - وتشير اﻹدارة إلى أن تكلفة بطاقات البائع اﻵخر كانت أعلى بدرجة كبيرة منها في حالة شركة وستنغهاوس.
    This ended the vendor's liability for non-delivery of all the materials listed in annex 3; UN وقــد أنهى هذا مسؤولية البائع عن عدم تسليم جميع المــواد المدرجــة في المرفق ٣.
    The dollar value of the contract would determine whether it is in a non-local vendor's interest to provide services to the duty station concerned. UN وسوف تحدد القيمة الدولارية للعقد ما إذا كان من مصلحة البائع غير المحلي أن يقدم خدماته إلى مركز العمل المعني.
    The failure to match the vendor's invoice against receiving reports prior to payment was attributed to inadequate staff resources at Mogadishu at the time. UN وذكر أن عدم كفاية الموارد من الموظفين في مقديشو آنذاك كان سببا في مضاهاة فاتورة البائع مع تقارير الاستلام قبل القيام بالدفع.
    The agreement was based in part on a detailed price and profit margin analysis made by ONUMOZ which confirmed that the vendor's prices were excessive. UN واستند هذا الاتفاق جزئيا الى تحليل تفصيلي لﻷسعار وهامش الربح أجرته عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وأكد أن أسعار البائع كانت مغالى فيها.
    41. Effective contract and vendor management requires ongoing monitoring and management of the vendor's performance against the terms and conditions of the contract. UN 41 - تتطلب الإدارة الفعالة للعقود وشؤون البائعين الرصد والإدارة المستمرين لأداء البائع استنادا إلى شروط العقد وأحكامه.
    The Board is satisfied that the change of the vendor's scores did not help it to win the contract but is concerned that it goes against the established evaluation procedures. UN ويعرب المجلس عن ارتياحه لأن التغيير في درجات البائع لم يساعد البائع في الحصول على العقد إلا أنه أعرب عن القلق لأن ذلك التغيير يتعارض مع إجراءات التقييم المعمول بها.
    The vendor's performance under the vehicle maintenance contract which came into effect in November 2010 is being closely monitored. UN ويجري رصد دقيق لأداء البائع الخاضع لعقد صيانة المركبات الذي دخل حيز التنفيذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    The cost estimates are for one part-time contractor at the vendor's rate of $300/day. UN وقد حُسبت تقديرات التكاليف على أساس متعاقد واحد غير متفرِّغ يتقاضى أجرا بسعر البائعين البالغ 300 دولار في اليوم.
    The Mission retained the sum of $200,000 from the vendor's outstanding invoices since September 2005. UN واقتطعت البعثة مبلغ 000 200 دولار من الفواتير غير المسددة للبائع منذ أيلول/سبتمبر 2005.
    However, the Office of Internal Oversight Services believes that part of this cost could have been offset had the other vendor's technical proposal been scaled down as it suggested. UN ومع ذلك يرى مكتب المراقبة الداخلية أن جزءا من هذه التكلفة كان يمكن موازنته إذا كان العرض التقني للبائع اﻵخر قد خفض مستواه على النحو الذي اقترحه.
    - that fish vendor's crazy sister kept smiling at me. Open Subtitles -ظلت أخت بائع السمك المجنونة تبتسم بوجهي
    In support of its valuation of the replacement cost of all the stolen cylinders, KOTC submitted vendor's stock cards showing the unit cost for each category of container. UN وقدمت الشركة، دعماً لتقييمها لكلفة استبدال جميع الأسطوانات المسروقة، بطاقات مخزون صادرة عن الجهة البائعة تبين تكلفة الوحدة بالنسبة لكل فئة من فئات الحاويات.
    The Court rejected the claim that the contract was governed by German law, under which the claim was time-barred, holding that a German choice-of-law clause in the vendor's general terms of sale was never brought to the attention of the buyer or put in its possession. UN ورفضت المحكمة ادعاء أن العقد يحكمه القانون الألماني، الذي بموجبه تسقط الدعوى بالتقادم، ورأت أن شروط البيع العامة الخاصة بالبائع تتضمن حكماً بخصوص اختيار القانون الألماني لم يحدث أبداً أن أُبلغ به المشتري أو وضع بين يديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more