"venerated" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Each of these would have to be documented, in the tradition of the venerated and reputable European banking system. | UN | وكل تعامل من هذا النوع يجب أن يوثَّق وفق التقاليد العريقة الشهيرة للنظام المصرفي الأوروبي. |
It came in the wake of the desecration of the venerated shrine of Charar Sharif, which was burnt to the ground last year. | UN | وجاء في أعقاب انتهاك حرمة المزار المهيب لشرار شريف الذي تم إحراقه تماما في العام الماضي. |
Any bones that remained were scattered in the ocean, so they could not be venerated. | Open Subtitles | أي عظام تبقى كانت ترمي في المحيط، لكي لا يتم تقديسها. |
..anywhere in the world, you will be venerated first". | Open Subtitles | .في أي مكان في العالم ، ستكون أول من له الصلاه.. |
Peter and Paul are equally venerated in these graffiti from the 3rd century. | Open Subtitles | بطرس وبولس تم تبجيلهما بنفس القدر من خلال هذه الكتابة التي على الجدران من القرن الثالث |
I defaced a venerated monument, literally. Burned down a campground. | Open Subtitles | لقد دنست لحظات جليلة مؤخرا قمت بحرق مخيم |
They venerated a number of different gods. | Open Subtitles | كانوا مشركين عظموا عدد من الآلهة المختلفة |
THE NAME IS venerated, AND I AM PROUD TO BE A GRUBSTICK. | Open Subtitles | هذا الاسم مبجل و لي الفخر ان اكون اليرقة النتنة. |
It's quite venerated, my grandfather and father, collected kimono before me. | Open Subtitles | إنها مجموعة قيّمة جداً جديوأبي... كانا يجمعان الكيمونو من قبلي |
It is the image of the penis, which is venerated in religions such as ours as symbolising the generative force in nature. | Open Subtitles | إنـه مجـاز من القضيب مبجـل في الأديـان كمـا في ديننـا كمـا يرمز إلى القوة المنتجة في الطبيعة |
It's so good of you to favor me with your venerated presence. | Open Subtitles | أنه جيد جدا منك لتفضيلي بهذا الحضور المبجّل |
Representatives are aware that it is not only Iran that has reacted to the blasphemy by Salman Rushdie: all Islamic countries have condemned this apostasy and deliberate attempt to malign Islam and venerated Islamic personalities. | UN | يدرك الممثلون ان ايران ليست الوحيدة التي ردت على تجديف سلمان رشدي: إن جميع البلدان اﻹسلامية قد أدانت هذه الردة والمحاولة المتعمدة للطعن في اﻹسلام وفي الشخصيات اﻹسلامية المبجلة. |
It was also reported that many families would not name a newly born child for weeks, anticipating that a name would be given by a venerated monk. | UN | وأفادت التقارير أيضاً بأن العديد من الأسر تحجم لأسابيع عن إعطاء اسم لمولودها الجديد لأنها تتوقع أن يعطيه أحد الرهبان الموقرين اسماً. |
The elderly are considered to be wise and are venerated as the repositories of ancestral wisdom, the guardians of our customs and traditions, and the regulators of the daily life of clans and families. | UN | ويُنظر إلى كبار السن بوصفهم حكماء ويوقَــرون باعتبارهــم مستودعا لحكمة اﻷسلاف، وحراسا لعاداتنا وتقاليدنا، ينظمون الحياة اليومية للعشائر واﻷسر. |
In representing the entire membership of my venerated and highly prestigious organization, I wish to convey our deepest sentiments and regards. | UN | بصفتي رئيسة الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية وأمثل كل اﻷعضاء في منظمتي المحترمة العالية المقام، أود أن أعرب عن خالص تمنياتنا وفائق احترامنا. |
Peace and security are among the principal values held and venerated by the peoples of the entire world as they are essential for their social and economic development. | UN | إن السلم والأمن قيمتان من القيم الرئيسية التي تتمسك بها وتجلها شعوب العالم كله، كما أنها أساسية لتنميتها الاجتماعية والاقتصادية. |
The same penalties apply to anyone who damages, breaks, destroys or desecrates premises intended for the holding of religious observances or other objects venerated by the members of a religious community or population group. | UN | وتعاقب بالعقوبة ذاتها كل من خرب أو كسر أو أتلف أو دنس مباني معدة ﻹقامة شعائر دينية أو أشياء أخرى لها حرمة عند أبناء ملة أو فريق من السكان. |
We therefore strongly reject and condemn practices that have recently emerged of defiling religious symbols. We also reject supremacist claims and recent forums for the desecration of religious symbols, venerated persons and holy books under the slogan of the freedom of expression. | UN | ومن منطلق إيماننا بأهمية التعايش والحوار ورفض التصادم والمواجهة نجدنا رافضين للممارسات الاستعلائية التي تعكسها محاولات الإساءة إلى الأديان وتحقير رموزها من أشخاص وكتب مقدسة وشعائر، وكل ذلك تحت شعار حرية التعبير التي نرفض استغلالها في هذا السياق. |
The Council strongly deplored all acts of violence, and incitement thereto, against persons on the basis of their religion or belief, and against their businesses, properties, cultural centres and places of worship, as well as the targeting of holy sites, religious symbols and venerated personalities of all religions. | UN | وأعرب المجلس عن استيائه الشديد إزاء جميع أعمال العنف والتحريض على القيام بها ضد أشخاص على أساس دينهم أو معتقداتهم، وإزاء توجيه هذه الأفعال ضد أعمالهم التجارية وممتلكاتهم ومراكزهم الثقافية وأماكن عبادتهم، وكذلك استهداف المواقع المقدسة والرموز الدينية لجميع الأديان وللشخصيات الموقرة لديها. |
Until today I had heard that God is venerated.. | Open Subtitles | ..حتى اليوم سمعت عن تبجيل الإله |