"venezuelan territory" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي الفنزويلية
        
    - For reasons of security and public order, it is necessary to obtain a permit from the authorities to enter certain areas of Venezuelan territory. UN من الضروري، لأسباب تتعلق بالأمن والنظام العام، الحصول على رخصة من السلطات للدخول إلى مناطق معينة من الأراضي الفنزويلية.
    The Venezuelan Government had recently enacted a law to promote respect for the rights of persons seeking refuge in Venezuelan territory, in particular those fleeing conflict in neighbouring Colombia. UN كذلك فقد سنّت الحكومة الفنزويلية مؤخرا قانونا لتعزيز احترام حقوق الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في الأراضي الفنزويلية ولا سيما أولئك الذين يهربون من غمرة الصراعات في كولومبيا المجاورة.
    - All means of international transport arriving in or departing from Venezuelan territory are subject to control by the immigration authorities, who review the documents of the crew and passengers they transport. UN تخضع جميع وسائط النقل الدولي التي تصل إلى الأراضي الفنزويلية أو تغادرها للمراقبة من قبل السلطات المعنية بالهجرة، التي تتحقق من وثائق الأطقم والركاب.
    The terrorist Luis Clemente Posada Carriles must be extradited to Venezuelan territory to serve his sentence for the crime committed, in accordance with criminal law and under Venezuelan jurisdiction. UN ولا بد أن يُعاد الإرهابي لويس كليمنتي إلى الأراضي الفنزويلية حتى يقضي المدة المتبقية من عقوبته لارتكابه الجريمة المذكورة وفقا للقانون الجنائي وللولاية القضائية الفنزويلية.
    The Ministry of Foreign Affairs wishes to inform the general public of its categorical rejection of the decision of Judge William Abbot, who ruled that Luís Posada Carriles could not be deported to Venezuelan territory on the grounds that he might be subject to torture. UN تود وزارة الخارجية أن تعلق على الملأ رفضها القاطع لقرار القاضي ويليام أبوت الذي قضى بعدم جواز ترحيل لويس بوسادا كارّيلس إلى الأراضي الفنزويلية على أساس أنه قد يتعرض للتعذيب.
    The delivery of humanitarian aid is being coordinated with the other countries of the Bolivarian Alternative for the Americas and with friendly countries, such as the Russian Federation, whose aircraft have landed on Venezuelan territory in order to provide humanitarian aid to that Caribbean brother country. UN ويجري تنسيق إيصال المساعدة الإنسانية مع بلدان أخرى في إطار البديل البوليفاري للأمريكتين ومع بلدان صديقة، كالاتحاد الروسي الذي حطت طائراته على الأراضي الفنزويلية لتقديم المساعدة الإنسانية لذلك البلد الكاريبي الشقيق.
    We are confident that the people of the United States of America, who themselves have experienced the tragedy of being victims of terrorism, will add their voices to the those of the Venezuelan people in this struggle and will demand that their authorities extradite the terrorist Luís Posada Carriles to Venezuelan territory. UN وإننا لعلى ثقة بأن شعب الولايات المتحدة الأمريكية الذي خبِرَ بنفسه مأساة الوقوع ضحية الإرهاب، سيضم صوته إلى صوت الشعب الفنزويلي في نضاله وسيطالب سلطاته بتسليم الإرهابي لويس بوسادا كارّيلس إلى الأراضي الفنزويلية.
    The Aliens and Migration Act sets out the same conditions and requirements for residents in Venezuelan territory for both women and men, while the Civil Registry Organization Act expressly mentions and respects the rights of women, girls and adolescent girls. UN 114- وينص قانون الأجانب والهجرة على نفس شروط ومتطلبات الإقامة على الأراضي الفنزويلية للرجال والنساء على السواء، كما أن القانون الأساسي للسجل المدني يقر بحقوق المرأة والطفلة والمراهقة ويحترمها صراحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more