"ventures" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع
        
    • مشاريع
        
    • والمشاريع
        
    • بالمشاريع
        
    • بمشاريع
        
    • المشروعات
        
    • لمشاريع
        
    • ومشاريع
        
    • مشروعات
        
    • المغامرات
        
    • فالمشاريع
        
    • مغامرات
        
    • مشاريعه
        
    • مغامراتنا
        
    • فنتشرز
        
    It is these types of ventures that on a global level require a stronger support from the public sector and the international community. UN وهذه الأنواع من المشاريع هي التي تحتاج أن تحظى على الصعيد العالمي بدعم أقوى من جانب القطاع العام ومن المجتمع الدولي.
    Joint ventures are exempt from taxes for five years. UN وتعفى المشاريع المشتركة من الضرائب لمدة خمس سنوات.
    It had also prohibited in its waters foreign fishing activities, including those operated as joint ventures with local fishing interests. UN وهي كذلك لا تسمح في مياهها بأنشطة الصيد اﻷجنبية، بما فيها المشاريع المشتركة مع جهات صيد اﻷسماك المحلية.
    The consolidation of all UNIDO joint ventures is based on the cost-sharing ratios applicable to the corresponding reporting periods. UN ويستند البيان الموحَّد لجميع مشاريع اليونيدو المشتركة إلى نسب تقاسم التكاليف المطبّقة على فترات الإبلاغ الموافقة لها.
    The consolidation of all UNIDO joint ventures is based on the cost-sharing ratios applicable to the corresponding reporting periods. UN ويستند توحيد حسابات جميع مشاريع اليونيدو المشتركة إلى نسب تقاسم التكاليف المطبّقة على فترات الإبلاغ المناظرة لها.
    Chinese industry benefits from foreign investment in the form of joint ventures and its proximity to Japan. UN وتستفيد الصناعة الصينية من الاستثمارات اﻷجنبية التي تأخذ شكل المشاريع المشتركة، ومن قربها من اليابان.
    In Southern and Eastern Africa, a number of joint ventures involving several countries have now taken off. UN ففي أفريقيا الجنوبية والشرقية، بدأ اﻵن تنفيذ عدد من المشاريع المشتركة التي تضم عدة بلدان.
    In most cooperative ventures, suppliers depend on the customers. UN ففي معظم المشاريع التعاونية، يعتمد المورّدون على الزبائن.
    Restrictions on foreign ownership were lifted and joint ventures encouraged as a principal form of doing business with overseas investors. UN وأزيلت القيود على التملك الأجنبي، وجرى تشجيع المشاريع المشتركة كشكل رئيسي من أشكال التعامل مع المستثمرين من الخارج.
    Regarding technology transfer, it was stressed that joint ventures were a prime vehicle for ensuring dissemination and intake. UN وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، تم التأكيد على أن المشاريع المشتركة هي الوسيلة الأساسية لضمان النشر والتلقي.
    Mr. John A. van Duursen, Founder, Fair ventures, Amsterdam, Netherlands UN السيد جون أ. فان دوورسن، المشاريع المنصفة، أمستردام، هولندا
    Such joint ventures hold great promise in helping the United Nations and other international organizations augment the language staff. UN وتنطوي هذه المشاريع المشتركة على إمكانية هائلة لمساعدة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى على زيادة موظفي اللغات.
    Such ventures have the potential to trigger economic dynamism, create jobs, as well as contribute to poverty reduction. UN فهذه المشاريع المشتركة تتيح إمكانية حفز إيجاد دينامية اقتصادية، وإيجاد الوظائف، والإسهام في الحد من الفقر.
    It is expected that vendors will form joint ventures on their own initiative without the involvement of the Procurement Division. UN ومن المتوقع أن يبادر البائعون إلى الدخول في مشاريع مشتركة من تلقاء أنفسهم دون تدخل من شعبة المشتريات.
    The partnerships are usually between private parties or research institutions and may also involve joint ventures between the public and private sectors. UN وتقام الشراكات عادة بين أطراف القطاع الخاص أو مؤسسات البحوث وقد تشتمل أيضا على مشاريع مشتركة بين القطاعين العام والخاص.
    Representative of Jamaica in bauxite and alumina negotiations for joint ventures. UN ممثل جامايكا في مفاوضات البوكسيت وأكسيد اﻷلمونيوم بشأن مشاريع مشتركة.
    The alternatives for foreign investors have been the establishment of joint ventures with local partners and franchises of hotel chains. UN وكانت البدائل المتاحة للمستثمرين اﻷجانب هي إقامة مشاريع مشتركة مع شركاء محليين، أو الحصول على إعفاءات للسلاسل الفندقية.
    On the type of entry: joint ventures, incorporation, branches. UN بشأن أنواع الدخول: مشاريع مشتركة، شركات أفراد، فروع.
    More rural women than men have been active in pursuing cooperative ventures for the sale of their products. UN :: يسعى عدد من النساء الريفيات أكبر من عدد الرجال إلى إنشاء مشاريع تعاونية لبيع منتجاتهن.
    Common agreed standards will help pave the way for industry collaboration and joint ventures. UN وسوف تساعد المعايير المشتركة المتفق عليها في تمهيد الطريق أمام التعاون الصناعي والمشاريع المشتركة.
    Collaboration of the Centre with such organizations could be intensified, particularly in joint ventures for operational activities. UN ويمكن تكثيف تعاون المركز مع هذه المنظمات، لا سيما فيما يتعلق بالمشاريع المشتركة لﻷنشطة التنفيذية.
    A number of women heads of household had begun business ventures as a result of such projects. UN ونتيجة لهذه المشاريع استطاع عدد من ربات الأسر البدء بمشاريع تجارية.
    Revised Basic Agreement on ASEAN 1987 Industrial Joint ventures ASEAN Regional Binding Adopted An Agreement Among the Governments UN اتفاق أساسي منقح بشأن المشروعات الصناعية المشتركة لرابطة دول جنوب شرق آسيا
    The situation was being improved through bilateral arrangements for joint ventures and monitoring, control and surveillance among the countries concerned. UN وقد تحسن الوضع من خلال الترتيبات الثنائية لمشاريع مشتركة وإجراء عمليات رصد وسيطرة ومراقبة فيما بين البلدان المعنية.
    Many times, we are so overwhelmed with very sophisticated strategies that are foreign to us, resulting in unsuccessful programmes and unsustainable ventures. UN وفي كثير من الأحيان، تطغى علينا استراتيجيات متطورة جدا غريبة عنا، مما يسفر عن برامج غير ناجحة ومشاريع غير مستدامة.
    :: Energy, the connection of electricity and gas networks and the construction of joint ventures in these areas; UN الطاقة والربط الكهربائي وربط شبكات الغاز وبناء مشروعات مشتركة في هذا المجال.
    This will give them reasons to stay at home and avoid tragic ventures which often end at the bottom of the sea or in the desert. UN وهذا سيوفر للشباب أسباب البقاء في الوطن وتفادي المغامرات المفجعة التي كثيرا ما تنتهي في قاع البحر أو في الصحراء.
    Joint ventures, for example, are the outcome of a long interaction, often characterized by a process of trial and error in learning how to proceed successfully. UN فالمشاريع المشتركة مثلا هي نتيجة تفاعل طويل، كثيرا ما يتميز بعملية تجربة وخطأ في تعلم كيفية التقدم بنجاح.
    New witch hunts identify that phenomenon, and the fundamentalists of the right are embarking on well-coordinated and well-financed ventures while continuing to sign off on huge corporate deals. UN وتحدد عمليات تعقب عشوائي تلك الظاهرة، ويباشر الأصوليون اليمينيون مغامرات جيدة التنسيق وجيدة التمويل بينما يواصلون التوقيع على صفقات المشاريع الهائلة.
    His criminal record has affected his personal and business life, as his business ventures have ended, he has had many job applications rejected and has had and continues to suffer from financial difficulties. UN وقد أضّر سجله الجنائي بحياته على الصعيدين الشخصي والتجاري بسبب توقف مشاريعه التجارية، كما رُفضت طلبات كثيرة قدمها للحصول على عمل، وعانى ولا يزال يعاني من صعوبات مالية.
    In all our ventures together, I've never seen your husband so happy. Open Subtitles في جميع مغامراتنا معا لم أر قط زوجك سعيد جدا
    The Group established a connection between Chris Huber and a series of companies: African ventures Ltd., UN أثبت الفريق وجود صلة بين كريس هوبر وسلسلة من الشركات، هي: شركة أفريكان فنتشرز المحدودة، وشركة تعدين الفلزات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more