The United Nations Political Office for Somalia has not been in a position to establish the veracity of these reports. | UN | ولم يكن مكتب اﻷمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال في وضع يمكنه من تأكيد صحة هذه التقارير. |
The Ambassador concluded that he could not evaluate the veracity of these statements, but did not understand the claim to be of any form of systematic, physical torture. | UN | وقد استنتج السفير بأنه لا يستطيع أن يقيّم مدى صحة هذه الأقوال ولكنه لا يعتبر أن الادعاء يتصل بأي شكل من أشكال التعذيب البدني المنهجي. |
Shell holes in the school walls confirmed the veracity of these statements. | UN | وتثبت الثقوب التي فتحتها العيارات النارية في جدران المدرسة صحة هذه الأقوال. |
Since no United States detention centre is open to inspection, there is no way of ascertaining the veracity of these allegations. | UN | وبما أن مراكز الاعتقال التابعة للولايات المتحدة غير مفتوحة للتفتيش، لا توجد وسيلة للتحقق من صحة هذه الادعاءات. |
As a result, much reliance is placed on the media and NGOs, raising a question about confirmation of the veracity of these allegations. | UN | لذلك يتم الاعتماد على وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية مما يثير مسألة التأكد من صحة هذه الادعاءات. |
Consequently, it is necessary to verify the veracity of these declarations and the degree of personal commitment of the claimants. | UN | وبالتالي، فإن من الضروري التحقق من صحة هذه البيانات ومدى الالتزام الشخصي لمقدّمي الشكاوى. |
Whatever the veracity of these claims, Mr. Matraji is not guilty for offences that may have been committed by his father. | UN | وبصرف النظر عن صحة هذه الادعاءات، فالسيد مطرجي لا يتحمل جريمة والده. |
The Government, in turn, regularly denies the veracity of these allegations. | UN | وتنكر الحكومة، بدورها، على نحو منتظم، صحة هذه الادعاءات. |
Media reports and statements of several non-governmental organizations testify to the veracity of these allegations. | UN | وتؤكد تقارير وسائط الاعلام وبيانات منظمات غير حكومية عديدة صحة هذه اﻷقوال. |
Immediate verification is needed to determine with certainty the veracity of these attacks. | UN | إذ ثمة حاجة إلى التحقق من الأوضاع فورا من أجل تقرير صحة هذه الهجمات على نحو قاطع. |
Furthermore, the authors challenge veracity of these documents, as Uzbekistan submitted a total of 253 extradition requests with regard to the male population of the Suzak refugee camp on the basis of almost identical charges. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعترض أصحاب البلاغات على صحة هذه الوثائق، لأن أوزبكستان قدمت 253 طلب تسليم يتعلق بالذكور من سكان مخيم سوزاك للاجئين على أساس نفس التهم تقريباً. |
It was thus impossible for the State party at this point to verify the veracity of these allegations, and it disputes in any event that it was the decisions not to prosecute that caused Mr. Ahmad's dismissal. | UN | لذلك فإنه ليس بإمكان الدولة الطرف التحقق من صحة هذه الادعاءات وهي تختلف في كل الأحوال مع السيد أحمد بأن قرارات عدم إقامة الدعوى كانت السبب في فصله من العمل. |
We have no proof as to the veracity of these assertions. | Open Subtitles | ليس لدينا إثبات على صحة هذه الدوافع |
45. The Special Rapporteur would urge the Government of India to investigate the veracity of these allegations and take measures to monitor the situation of children being offered for international adoption. | UN | 45- وتود المقررة الخاصة أن تحث حكومة الهند على التحقيق في مدى صحة هذه الادعاءات واتخاذ التدابير لرصد حالة الأطفال الذين يجري عرضهم للتبني على المستوى الدولي(5). |
94. For economic reasons, some groups, particularly migrant workers, claim that they will face torture or ill-treatment in their country of origin. However, the entity which assesses the veracity of these claims is UNHCR. Any person who makes such a claim is summoned by an official of UNHCR to clarify his or her circumstances and to determine whether he or she really would face torture, persecution or cruel or degrading treatment. | UN | 94- وتـدّعي بعض الفئات وبالتحديد المهاجرين العمال، ولأسباب اقتصادية، بأنهم سيواجهون تعذيب أو سوء معاملة في بلدهم الأصلي ولكن الجهة التي تحدد مدى صحة هذه الادعاءات هي مفوضية الأمم المتحدة للاجئين، وكل شخص يدعي ذلك يتم دعوة الموظف المختص من المفوضية لتحديد وضعه وفيما إذا كان فعلاً سيتعرض للتعذيب أو الاضطهاد وغير ذلك من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة. |