We look forward to continued efforts by the international community to urge North Korea to abandon its nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | ونتطلع إلى مواصلة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحث كوريا الشمالية على التخلي عن برامجها النووية بطريقة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
Hence, nuclear disarmament should be multilateral, verifiable and irreversible. | UN | لذا، ينبغي لنزع السلاح النووي أن يكون متعدد الأطراف، وقابلاً للتحقق ولا رجعة فيه. |
We will continue to work closely with the countries concerned to achieve the goal of the denuclearization of North Korea in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | وسنواصل العمل عن كثب مع البلدان المعنية لتحقيق هدف نزع الطابع النووي عن كوريا الشمالية بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا يمكن الرجوع فيها. |
They must demonstrate their commitment in a manner which is both verifiable and irreversible. | UN | ويجب أن تثبت التزامها على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |
To be effective, reductions in nuclear weapons must be irreversible, internationally verifiable and transparent. | UN | ولكي تكون التخفيضات في الأسلحة النووية فعالة، يجب أن تكون بلا رجعة ويمكن التحقق منها دوليا وتتسم بالشفافية. |
To contribute further to the strengthening of international peace and security, the implementation of the Treaty should be done in a transparent, verifiable and irreversible manner. | UN | ولمواصلة الإسهام في تعزيز السلم والأمن الدوليين، ينبغي تطبيق هذه المعاهدة بشكل شفاف ويمكن التحقق منه ولا يمكن العودة عنه. |
Countries possessing the largest nuclear arsenals should dramatically reduce their nuclear arsenals in a verifiable and irreversible manner. | UN | وينبغي على البلدان التي تملك أكبر ترسانات نووية أن تُخفض بشدة ترساناتها النووية بصورة قابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
The next round of the Six-Party Talks should focus on the steps required for complete, verifiable, and irreversible elimination of North Korea's nuclear weapons and existing nuclear programmes. | UN | وينبغي أن تركز الجولة القادمة من المحادثات السداسية على الخطوات المطلوبة لإكمال التخلص، بصورة قابلة للتحقق ولا رجعة فيها، من الأسلحة النووية لكوريا الشمالية وبرامجها النووية القائمة. |
The international community urged the Democratic People's Republic of Korea to retract those decisions immediately, and Japan called upon that country to dismantle all its nuclear programmes in a verifiable and irreversible manner. | UN | وقال إن المجتمع الدولي يدعو جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية بإلحاح إلى العدول فورا عن هذه القرارات وإن اليابان تحث هذه الأخيرة على تفكيك مجموع برامجها النووية، بشكل قابل للتحقق ولا رجعة فيه. |
The Republic of Korea remains committed to realizing the denuclearization of North Korea in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة بتحقيق نزع السلاح النووي في كوريا الشمالية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه. |
The objective remains the complete, verifiable and irreversible dismantling of the North Korean facilities involved in those programmes and the return of IAEA inspectors without preconditions. | UN | وما تسعى إليه فرنسا هو أن يتم تفكيك منشآت كوريا الشمالية المرتبطة بهذين البرنامجين تفكيكاً كاملاً وقابلاً للتحقق ولا رجعة فيه، فضلاً عن عودة مفتشي وكالة الطاقة الذرية دون شروط مسبقة. |
We once again urge the Democratic People's Republic of Korea to abandon its nuclear weapons programme, including its uranium enrichment programme, in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | ونحث مرة أخرى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن برنامجها للسلاح النووي، بما يشمل برنامج تخصيب اليورانيوم، بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه. |
They should continue to take the lead in reducing their nuclear arsenals significantly in a verifiable and irreversible manner. | UN | وعليهما أن تواصلا الاضطلاع بالدور الرائد بتخفيض ترسانتيهما النوويتين بشكل كبير وبطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة عنها. |
verifiable and irreversible nuclear arms reductions are an integral part of our non-proliferation efforts. | UN | ويشكل إجراء تخفيضات يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها للأسلحة النووية جزءا لا يتجزأ من مساعينا لمنع الانتشار. |
Furthermore, the Group calls on all nuclear-weapon States to take concrete, transparent, verifiable and irreversible steps to eliminate all types of nuclear weapons, which still number in the tens of thousands. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو المجموعة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات ملموسة وشفافة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها بغية إزالة جميع أنواع الأسلحة النووية، التي لا يزال عددها بعشرات الآلاف. |
The verifiable and irreversible elimination of nuclear weapons would prevent their use, irrespective of whose hands they were in. | UN | إن القضاء على الأسلحة النووية الذي يمكن التحقق منه ولا يمكن الرجوع عنه سوف يمنع استعمالها أيا كان الحائزون لها. |
Without effective, verifiable and irreversible progress in disarmament, non-proliferation regimes could not provide sustainable results. | UN | وبدون إحراز تقدّم فعّال يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه في نزع السلاح، لا يمكن أن تؤتي نُظم عدم الانتشار نتائج مستدامة. |
To be effective, reductions in nuclear weapons must be irreversible, internationally verifiable and transparent. | UN | ولكي تكون التخفيضات في الأسلحة النووية فعالة، يجب أن تكون لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها ومن شفافيتها دوليا. |
Without effective, verifiable and irreversible progress in the field of disarmament, there can be few, if any, sustainable results of non-proliferation regimes. | UN | فبدون إحراز تقدم فعال ويمكن التحقق منه ولا يمكن الرجوع عنه في ميدان نزع السلاح، لا يمكن أن تحقق نظم عدم الانتشار نتائج مستدامة يعتد بها، هنا إن حققت أي نتائج على الإطلاق. |
Countries with the largest nuclear arsenals bore special and primary responsibility for nuclear disarmament and should continue to make substantial, verifiable and irreversible reductions in their nuclear arsenals. | UN | وتتحمل البلدان التي لديها أضخم الترسانات النووية مسؤولية خاصة وأساسية عن نزع السلاح النووي وينبغي أن تواصل إجراء تخفيضات كبيرة وقابلة للتحقق منها ولا رجعة عنها في ترساناتها النووية. |
We continue to support a credible time-bound programme for global, verifiable and nondiscriminatory nuclear disarmament. | UN | وما زلنا نؤيد وضع برنامج موثوق به ومقيد زمنيا لنزع السلاح النووي العالمي والقابل للتحقق وغير التمييزي. |
Japan calls upon all States to fully implement the resolutions, while urging the Democratic People's Republic of Korea to comply with its international obligations, including to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | وتدعو اليابان جميع الدول إلى تنفيذ القرارات تنفيذا كاملاً، كما تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال لالتزاماتها الدولية، بما في ذلك التخلي عن كل أسلحتها النووية وبرامجها النووية الحالية بشكل كامل وقابل للتحقق منه ولا رجعة فيه. |
Disarmament measures that are verifiable and irreversible also contribute significantly to these goals. | UN | وتسهم أيضا بشكل كبير في تحقيق هذه الأهداف تدابير نزع السلاح التي يمكن التحقق منها والتي لا رجعة فيها. |
Disarmament -- complete, verifiable and irreversible -- remains New Zealand's goal. | UN | ونزع السلاح - الكامل والقابل للتحقق والذي لا رجعة فيه - يظل هدف نيوزيلندا. |
It was unrealistic and unsustainable for the majority of non-nuclear-weapon States to renounce nuclear weapons indefinitely in the absence of verifiable and irreversible nuclear disarmament. | UN | وليس من الواقعي ومن غير المستدام بالنسبة لمعظم الدول الغير حائزة لأسلحة نووية أن تنبذ أسلحتها النووية إلى أجل غير مسمى في عدم وجود نزع سلاح نووي قابل للتحقق وعدم الرجوع فيه. |
We continue to believe that the best and most effective non-proliferation would be a credible time-bound programme for global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament. | UN | وما زلنا نرى أن أفضل منع للانتشار وأكثره فعالية سيكون وضع برنامج مقيد زمنيا وموثوق به ويمكن التحقق منه وغير تمييزي لنزع السلاح النووي العالمي. |
India is committed to a nuclear-weapon-free world, to be realized in a systemic and progressive manner, through global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament. | UN | والهند ملتزمة بإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية يتحقق بطريقة منهجية وتدريجية من خلال نزع السلاح عالمياً وبشكل يمكن التحقق منه وبصورة غير تمييزية. |