"verification and monitoring" - Translation from English to Arabic

    • التحقق والرصد
        
    • للتحقق والرصد
        
    • الرصد والتحقق
        
    • التحقق ورصد
        
    • والتحقق والرصد
        
    :: Bring the Joint verification and monitoring Mechanism process to an end and implement in good faith each side's commitments UN :: اختتام عملية آلية التحقق والرصد المشتركة وتنفيذ كل جانب لالتزاماته بحسن نية
    Where access permits, they will also conduct verification and monitoring tasks. UN وستضطلع أيضا بمهمتي التحقق والرصد في المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    MONUC expects to receive further and more precise information on the locations of such minefields during the verification and monitoring phase. UN وتتوقع البعثة أن تتلقى مزيدا من المعلومات الدقيقة عن مواقع هذه الألغام الأرضية في مرحلة التحقق والرصد.
    The Joint Security Committee also agreed to establish a verification and monitoring mission, with headquarters in Mogadishu, to promote a comprehensive ceasefire. UN كذلك وافقت اللجنة الأمنية على إنشاء بعثة للتحقق والرصد تتخذ مقرها في مقديشو من أجل تعزيز وقف شامل لإطلاق النار.
    The Special Commission and UNMOVIC put into practice many innovative verification and monitoring procedures. UN ووضعت اللجنتان المذكورتان موضع التطبيق العديد من الإجراءات المبتكرة للتحقق والرصد.
    The resuscitation of nuclear disarmament efforts could potentially add to the IAEA's verification and monitoring activities. UN ويمكن لجهود إحياء نزع السلاح النووي أن تضيف إلى أنشطة الوكالة للتحقق والرصد.
    The dispute over the location of the centreline remained an obstacle to the full operationalization of the verification and monitoring Mechanism. UN وظل النزاع على مكان مرور الخــط المركزي عقبة تعترض التفعيل الكامل لآلية الرصد والتحقق.
    The shutdown of the Yongbyon nuclear facilities and the implementation of verification and monitoring measures by the IAEA are important first steps. UN ويمثل إغلاق المنشآت النووية في يونغبيون وتنفيذ الوكالة لتدابير التحقق والرصد خطوتين هامتين إلى الأمام.
    The verification and monitoring team is expected to continue with its mission until such time as UNMIS is fully operational in southern Sudan. UN ويتوقع أن يواصل فريق التحقق والرصد مهمته إلى أن تصبح بعثة الأمم المتحدة في السودان في وضع تشغيلي كامل في جنوب السودان.
    In this regard, the further development of verification and monitoring technologies will certainly contribute both to promoting confidence in the compliance of all parties and to detecting illegal clandestine activities. UN وفي هذا الصدد، سيسهم المزيد من تطوير تكنولوجيا التحقق والرصد بالتأكيد في تعزيز الثقة بامتثال جميع الأطراف وفي الكشف عن الأنشطة السرية غير القانونية على حد سواء.
    Migration officials, together with the Federal Preventive Police, are authorized to carry out verification and monitoring duties. UN ويخول موظفو الهجرة الرسميون والشرطة الوقائية الاتحادية الاضطلاع بمهام التحقق والرصد.
    verification and monitoring of an average 5,506 military contingent personnel and an average of 1,067 formed police personnel. UN اضطلع بأعمال التحقق والرصد لعدد متوسطه ٥٠٦ ٥ من أفراد الوحدات العسكرية ولعدد متوسطه 067 1 من أفراد الشرطة المشكلة.
    Establish common checklists that can be used by officers when undertaking implementing partner verification and monitoring visits UN وضع قوائم مرجعية مشتركة يمكن أن يستخدمها الموظفون الميدانيون في زيارات التحقق والرصد التي يقومون بها للشركاء التنفيذيين
    Subject to the approval of the Council, two of those agreements would require an immediate and substantial increase in the strength of ONUSAL if it was to assume the verification and monitoring functions desired of it by the two parties. UN ورهنا بموافقة المجلس، يتطلب اثنان من تلك الاتفاقات زيادة فورية كبيرة في قوام البعثة، إن كانت لتتولى مهام التحقق والرصد التي يرغب الطرفان في أن تقوم بها.
    These preparations have included the development of a comprehensive disarmament and demobilization joint operations plan for the consideration of the Joint verification and monitoring Mechanism. UN وشملت تلك الاستعدادات وضع خطة تنفيذية مشتركة لنزع السلاح والتسريح الشاملين لكي تنظر فيها الآلية المشتركة للتحقق والرصد.
    In the meantime, it is imperative that FNL resume its participation in the Joint verification and monitoring Mechanism without delay or preconditions. UN وفي غضون ذلك، يجب على قوات التحرير الوطنية استئناف مشاركتها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد بصورة فورية ودون شروط مسبقة.
    The possible participation of the United Nations in the joint verification and monitoring mechanism and joint liaison teams might also require an adjustment to the mandate of BINUB and additional resources for the office. UN ومشاركة الأمم المتحدة المحتملة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد وفي أفرقة الاتصال المشتركة قد تستلزم كذلك إجراء تعديل في ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وتوفير موارد إضافية له.
    10. On 11 October the Facilitation and the Government formally launched the joint verification and monitoring mechanism. UN 10 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، أنشأت عملية التيسير والحكومة رسميا الآلية المشتركة للتحقق والرصد.
    A viable verification and monitoring mechanism has to be established. UN ويجب إنشاء آلية قابلة للبقاء للتحقق والرصد.
    The ceasefire agreement provides for the establishment of two ECOWAS-led verification and monitoring mechanisms. UN وينص اتفاق وقف إطلاق النار على إنشاء آليتين للتحقق والرصد بقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    On 29 September, UNISFA deployed an advance party of the force protection unit, consisting of 117 troops, to the verification and monitoring Mechanism sector headquarters in Kadugli. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر، نشرت القوة مجموعة سبّاقة من وحدة حماية القوات تضم 117 من الأفراد العسكريين في مقر قطاع آلية الرصد والتحقق في كادقلي.
    Here we can use the vast experience of the International Atomic Energy Agency in establishing and administrating safeguard agreements, verification and monitoring activities. UN ويمكننا هنا الاستعانة بالخبرة الواسعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق ورصد الأنشطة ووضع اتفاقات الضمانات وإدارتها.
    39. During the operation, SPLA declared that certain areas where fighting was taking place in Jonglei and Upper Nile States were insecure and restricted UNMIS access to them, thus impeding it from exercising its protection, verification and monitoring mandate. UN 39 - وخلال العملية، أعلن الجيش الشعبي أن بعض المناطق التي يدور القتال فيها في ولايتي جونقلي وأعالي النيل غير آمنة وقيّد إمكانية وصول بعثة الأمم المتحدة في السودان إليها، مما أعاقها عن ممارسة ولايتها في مجالات الحماية والتحقق والرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more