"verification process" - Translation from English to Arabic

    • عملية التحقق
        
    • عملية تحقق
        
    • بعملية التحقق
        
    • لعملية التحقق
        
    • لعملية تحقق
        
    • بعملية تحقق
        
    • وعملية التحقق
        
    • عمليات التحقق
        
    • عملية للتحقق
        
    • عملياتها للتحقق
        
    • عملية تحقّق
        
    • في دورة الإيداع
        
    My delegation would like to highlight the IAEA's continued essential role in the verification process. UN ويود وفد بلدي أن يبرز الدور الأساسي المتواصل للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملية التحقق.
    The database would prove very useful in the verification process. UN وستكون قاعدة البيانات تلك مفيدة للغاية في عملية التحقق.
    The Board has urged Iran, inter alia, to cooperate fully with the Agency in the verification process. UN وحث مجلس المحافظين إيران، في جملة أمور، على التعاون الكامل مع الوكالة في عملية التحقق.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it had now implemented a sound verification process in connection with payments made to the contractor. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب وأفادت بأنها قد نفذّت الآن عملية تحقق سليمة فيما يتصل بالمبالغ التي تُدفع للمتعاقد.
    However, in several cases, local commanders stated that they were not notified of, or ready for, the verification process. UN إلا أن القادة المحليين قالوا في حالات عدة إنهم لم يُبلَّغوا بعملية التحقق وإنهم ليسوا مستعدين لها.
    For the 2010 filing cycle, a total of 191 participants were selected on the basis of a stratified random sample across different agencies, grades, departments and duty stations to participate in the verification process. UN ووقع الاختيار في دورة الإيداع لعام 2010 على مجموعة من 191 مشاركا، تم اختيارهم على أساس عينة عشوائية متعددة الطبقات من مختلف الوكالات والدرجات والإدارات ومراكز العمل، للمشاركة في عملية التحقق.
    The file, sent to the Division of Human Resources Management, was being examined during the Board's verification process. UN وهذا الملف، الذي أرسل إلى إدارة الموارد البشرية، يخضع للبحث خلال عملية التحقق التي يقوم بها المجلس.
    The file, sent to the Division of Human Resources Management, was being examined during the Board's verification process. UN وهذا الملف، الذي أرسل إلى إدارة الموارد البشرية، يخضع للبحث خلال عملية التحقق التي يقوم بها المجلس.
    They stressed that any undue pressure or interference in the Agency's activities, especially its verification process, which could jeopardize the efficiency and credibility of the Agency, should be avoided. UN وشددوا على ضرورة تجنب ممارسة أي ضغط أو تدخل غير مشروعين في أنشطة الوكالة، وبخاصة عملية التحقق التي تضطلع بها، مما يمكن أن ينال من كفاءة المنظمة ومصداقيتها.
    8. A principle of reasonability is to govern the verification process. UN 8 - يجب أن تكون عملية التحقق محكومة بمبدأ المعقولية.
    5. A principle of reasonability is to govern the verification process. UN 5 - يجب أن تكون عملية التحقق محكومة بمبدأ المعقولية.
    The methodologies of the national verification process should be open to international auditing. UN وينبغي أن تخضع منهجيات عملية التحقق الوطنية لتدقيق دولي.
    In addition, the methodologies of the national verification process should be open to international auditing. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تخضع منهجيات عملية التحقق الوطنية لتدقيق دولي.
    The agreement required the immediate discharge of those Maoist army members who were disqualified by the verification process, but only after payment of their allowances. UN وينص الاتفاق على القيام فورا بتسريح أفراد الجيش الماوي الذين أسقطت عملية التحقق أهليتهم، ولكن ليس إلا بعد دفع بدلاتهم.
    The Review Conference was expected to stress that there should be no undue pressure on or interference in the Agency's activities, especially its verification process. UN ومن المنتظر أن يؤكد المؤتمر الاستعراضي على عدم ممارسة أي ضغط بلا موجب أو التدخل في أنشطة الوكالة، خاصة عملية التحقق التي تضطلع بها.
    A more cost-effective and manageable verification process could be implemented. UN يمكن تطبيق عملية تحقق أكثر فعاليـــة من حيث الكلفة وأكثر قابلية لﻹدارة.
    A more cost-effective and manageable verification process could be implemented. UN يمكن تطبيق عملية تحقق أكثر فعاليـــة من حيث الكلفة وأكثر قابلية لﻹدارة.
    The commencement of the joint verification process is considered to be an important step towards the voluntary return of Bhutanese refugees. UN ويعدّ البدء بعملية التحقق المشتركة خطوة هامة في اتجاه العودة الطوعية للاجئين البوتانيين.
    A total of 182 filing staff were selected for the verification process in the 2009 filing cycle. UN وقد وقع الاختيار على ما مجموعه 182 موظفا من مقدمي الإقرارات المالية لعملية التحقق في دورة عام 2009.
    The central list will be subject to a rigorous verification process to ensure its accuracy and prevent the manipulation for political purposes of the numbers of missing persons. UN وستخضع القائمة المركزية لعملية تحقق صارمة تضمن دقتها وتمنع أي تلاعب لأغراض سياسية في أعداد الأشخاص المفقودين.
    Therefore, the JISC recommends that the JI guidelines be revised to replace the current two-track approach with a single, unified verification process. UN ولذلك، توصي لجنة الإشراف بإعادة النظر في المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك لاستبدال النهج الحالي للمسارين بعملية تحقق واحدة وموحدة.
    The African Group underscores the importance of transparency and the verification process in promoting confidence-building measures in disarmament. UN وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية الشفافية وعملية التحقق لتعزيز تدابير بناء الثقة في مجال نزع السلاح.
    Mexico had also started using satellite imagery to complement the aerial verification process. UN وقد شرعت المكسيك كذلك في استخدام الصور الساتلية لتكميل عمليات التحقق الجوي.
    In particular, Thailand pointed out that since 2004, a registration process, now supplemented by the nationality verification process, had been implemented to allow for systematic regularization of migrant workers and their children. UN وأشارت بالخصوص إلى أن عملية تسجيل قد بدأ تنفيذها منذ عام 2004 من أجل تسوية أوضاع العمال المهاجرين وأطفالهم تسوية ممنهجة، وقد أضيف إليها اليوم عملية للتحقق من الجنسية.
    The findings of the assessment have been analysed, and respective mitigation measures are being developed by all stakeholders to ensure a proper and transparent verification process as well as the continued commitment of all parties to the programme. UN وقد حُللت النتائج التي توصل إليها التقييم، ويقوم حاليا جميع أصحاب المصلحة بوضع تدابير للتخفيف من كل منها، من أجل كفالة إجراء عملية تحقّق سليمة وشفافة، وكذلك من أجل استمرار التزام جميع الأطراف بالبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more