"verification regimes" - Translation from English to Arabic

    • نظم التحقق
        
    • أنظمة التحقق
        
    • نظم تحقق
        
    • نظم للتحقق
        
    • وأنظمة التحقق
        
    • أنظمة للتحقق
        
    • نظما للتحقق
        
    • ونظم التحقق
        
    • لنظم التحقق
        
    • لأنظمة التحقق
        
    This implies, inter alia, verification regimes that ensure the reliability of the information that is provided. UN ويعني هذا، في جملة أمور، أن نظم التحقق ينبغي أن تضمن مصداقية المعلومات المقدمة.
    This implies, inter alia, verification regimes that ensure the reliability of the information provided. UN وهذا يعني، في جملة أمور، نظم التحقق التي تضمن موثوقية المعلومات المقدمة.
    However, owing to technical, financial and other difficulties, such verification regimes have not been established in reality. UN ولكن نظراً للصعوبات التقنية والمالية وغيرها من الصعوبات، لم تُنشأ نظم التحقق هذه.
    This implies, inter alia, verification regimes that ensure the reliability of the provided action. UN وهذا ينطوي، في جملة أمور، على أنظمة التحقق التي تكفل موثوقية الإجراءات المتخذة.
    (i) In theory, it would be possible to set up verification regimes for certain arms control and disarmament legal instruments already in existence. UN `1` من الممكن نظرياً إنشاء نظم تحقق لبعض الصكوك القانونية القائمة في مجال تحديد الأسلحة ونزعها.
    That implies, inter alia, verification regimes that ensure the reliability of the information provided. UN وينطوي هذا، في جملة أمور، على نظم للتحقق تكفل موثوقية المعلومات المقدمة.
    Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification regimes UN نظم التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    It is particularly important to achieve universality of the existing instruments and to enhance their effectiveness by enforcing strict compliance and strengthening verification regimes. UN ومن المهم بصفة خاصة تحقيق عالمية الصكوك الحالية وتعزيز فعاليتها بإنفاذ الامتثال الصارم وتعزيز نظم التحقق.
    Committed efforts are required to strengthen existing verification regimes with a view to enhancing the detectability of significant violations. UN ويلزم بذل جهود حثيثة لتعزيز نظم التحقق القائمة من أجل زيادة القدرة على اكتشاف الانتهاكات الخطيرة.
    Their contributions enabled us to discuss different verification regimes in a comparative manner. UN فلقد مكنتنا مساهماتهم من مناقشة مختلف نظم التحقق على نحو مقارن.
    Norway also supports the verification regimes of the IAEA. UN كما تدعم النرويج نظم التحقق التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    States that do not implement post-delivery verification regimes pointed to the risk of diversion of goods to banned individuals. UN وأشارت الدول التي لا تطبق نظم التحقق بعد تسليم الصادرات إلى مخاطر تحويل السلع إلى أفراد يخضعون للحظر.
    This would be particularly relevant in the case of countries with fast breeder reactors that remain outside any international verification regimes. UN وهذا الوضع يناسب تماماً البلدان التي لها مفاعلات سريعة التوليد خارج أي نظام من نظم التحقق الدولية.
    Believing that there are a number of practical steps that the nuclear-weapon States can and should take immediately before the actual elimination of nuclear arsenals and the development of requisite verification regimes take place, and, in this connection, noting certain recent unilateral and other steps, UN وإذ تؤمن بوجود عدد من الخطوات العملية التي يمكن للدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بل ويتعين عليها، اتخاذها فورا حتى يتم القضاء الفعلي على الترسانات النووية ويتم استحداث أنظمة التحقق اللازمة، وإذ تلاحظ في هذا الصدد بعض الخطوات المتخذة مؤخرا من جانب واحد وغيرها من الخطوات،
    Believing that there are a number of practical steps that the nuclear-weapon States can and should take immediately before the actual elimination of nuclear arsenals and the development of requisite verification regimes take place, and, in this connection, noting certain recent unilateral and other steps, UN وإذ تؤمن بوجود عدد من الخطوات العملية التي يمكن للدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بل يتعين عليها، اتخاذها فورا قبل أن يتم القضاء الفعلي على الترسانات النووية ويتم استحداث أنظمة التحقق اللازمة، وإذ تلاحظ في هذا الصدد بعض الخطوات المتخذة مؤخرا من جانب واحد وغيرها من الخطوات،
    38. A participant asked whether any existing verification regimes are able to successfully verify intent. UN 38- وتساءل أحد المشاركين عما إذا كانت أية نظم تحقق قائمة قادرة على التحقق من القصد بنجاح.
    It is Israel's position that a nuclear-weapon-free zone should originate from within the region itself through free and direct negotiations among all the region's constituents and should include mutual verification regimes. UN ويتلخص موقف إسرائيل في أن إنشاء أي منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن ينبع من داخل اﻹقليم نفسه من خلال مفاوضات حرة ومباشرة فيما بين جميع أجزاء المنطقــة، وأن يتضمن نظم تحقق متبادلة.
    This implies, inter alia, the need for verification regimes that ensure the reliability of the information provided. UN وينطوي هذا، في جملة أمور، على ضرورة اعتماد نظم للتحقق تكفل موثوقية المعلومات المقدمة.
    The statutory obligations of IAEA to pursue the goals of technical cooperation and peaceful applications of nuclear energy and to implement safeguards and verification regimes must be fulfilled. UN وينبغي الوفاء بالالتزامات القانونية للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمتابعة أهداف التعاون التقني والتطبيقات السلمية للطاقة النووية وتنفيذ الضمانات وأنظمة التحقق.
    1. Events of the past few years have demonstrated that the establishment of verification regimes is a key factor in ensuring implementation of the most important agreements in the area of disarmament and non-proliferation. UN 1 - بينت الأحداث التي وقعت في الأعوام القليلة الماضية أن إقامة أنظمة للتحقق تعتبر عاملا أساسيا في ضمان تنفيذ الاتفاقات ذات الأهمية الحاسمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    It is Israel's position that a nuclear-weapon-free zone should originate from within the region itself through free and direct negotiations among all the region's constituents, and should include mutual verification regimes. UN ويتمثل موقف إسرائيل في أن إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن تنشأ من داخل المنطقة ذاتها من خلال مفاوضات حرة ومباشرة فيما بين الدول التي تتكون منها المنطقة، وأن تتضمن نظما للتحقق المتبادل.
    The report, which outlines programmes and activities undertaken by the IAEA in conjunction with its member States, provides encouraging signs that the Agency is taking the right approach in supporting the rights of its members to utilize nuclear energy for peaceful purposes and in strengthening its legal and institutional role in safety and verification regimes. UN ويقدم التقرير، الذي يحدد البرامج والأنشطة التي اضطلعت بها الوكالة بالاقتران مع الدول الأعضاء فيها، علامات تدعو إلى التشجيع على أن الوكالة تتخذ النهج المناسب في دعم حقوق أعضائها في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي تعزيز الدور القانوني والمؤسسي للوكالة في السلامة ونظم التحقق.
    We must not compromise established standards for verification regimes. UN فلا يجب المساس بالمعايير القائمة لنظم التحقق.
    In creating in a region a climate in which the importance of the military element is gradually diminishing, confidence-building and security measures can promote a process of balanced arms reduction and a more effective functioning of verification regimes. UN وبتهيئة مناخ يتناقص فيه العنصر العسكري بشكل تدريجي في إحدى المناطق، يمكن لتدابير بناء الثقة والأمن أن تنهض فيه بعملية تخفيض متوازن للأسلحة وبأداء أكثر فعالية لأنظمة التحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more