"verification systems" - Translation from English to Arabic

    • نظم التحقق
        
    • أنظمة التحقق
        
    • نظم للتحقق
        
    • لنظم التحقق
        
    • أنظمة تحقق
        
    • أنظمة للتحقق
        
    • أنظمة مراقبة
        
    • نظم تحقق
        
    • ونُظم التحقق
        
    The United Nations should establish a permanent inspection and verification mechanism that can reinforce and supplement existing verification systems. UN وينبغي أن تنشئ الأمم المتحدة آلية تفتيش وتحقق دائمة تستطيع أن تدعِّم وتكمل نظم التحقق الموجودة.
    All verification systems in existence dealing with weapons of mass destruction involve a substantial need for financial resources. UN فجميع نظم التحقق الموجودة بشأن أسلحة الدمار الشامل تقتضي توافر موارد مالية كبيرة.
    This leads to the requirement to combine sensors into effective verification systems. UN وهذا يؤدي إلى ضرورة إدخال أجهزة الاستشعار في طلب أنظمة التحقق الفعالة.
    It is thus necessary for all States signatories, by contributing to the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Organization, to make steady efforts to establish the Treaty regime, including verification systems. UN لذلك من الضروري أن تقوم جميع الدول الموقّعة، عن طريق الإسهام في عمل اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل، ببذل جهود دؤوبة لإنشاء نظام لمعاهدة الحظر الشامل، بما في ذلك نظم للتحقق.
    Despite all our best efforts, the arms race broadly continues, the evolution of weapons systems constantly challenging verification systems. UN وعلى الرغم من أفضل الجهود التي بذلناها، ما زال سباق التسلح بوجه عام مستمراً وما زال تطور نظم الأسلحة يُشكل تحدياً مستمراً لنظم التحقق.
    In the first session, we discussed possible generic lessons that could be learned from existing verification systems. UN قمنا في الدورة الأولى بمناقشة ما يمكن أن نستمده من دروس عامة من نظم التحقق الموجودة.
    She pointed out that her presentation was sandwiched between two much more concrete presentations on what verification measures should be and which verification systems are currently, or may soon be, available. UN وأشارت إلى أن عرضها جاء وسط عرضين ملموسين أكثر بكثير بشأن ما ينبغي أن تكون عليه تدابير التحقق، وما هي نظم التحقق حالياً، أو كيف قد تكون قريباً.
    With the major changes in the international system, as well as increasing hands-on experience in designing and implementing verification systems, it is now appropriate to renew the exploration of the role of the United Nations in the field of verification in all its aspects. UN وإزاء التغيرات الرئيسية التي طرأت على النظام الدولي وتزايد الخبرة العملية في تصميم وتنفيذ نظم التحقق أصبح من الملائم اﻵن استكشاف دور اﻷمم المتحدة من جديد في ميدان التحقق بجميع جوانبه.
    A member cautioned that verification should not be abused for extraneous purposes and that the national security concerns of States should be taken into account in the design of verification systems. UN ونبّه أحد الأعضاء إلى ضرورة عدم إساءة استخدام التحقق في تحقيق أغراض دخيلة، ومراعاة شواغل الأمن الوطني للدول في الاعتبار عند تصميم نظم التحقق.
    Regulation must require States to live up to the obligations they have entered into and promote the development of strict and transparent verification systems which have been accepted by all States. UN ويتطلب هذا التنظيم من الدول أن تفي بالالتزامات التي تتعهد بها وأن تشجع على تطوير نظم التحقق الصارمة والشفافة التي قبلتها جميع الدول.
    The recent experience of non-compliance with safeguards-related obligations highlighted the need for improved and enhanced verification systems. UN وقال إن التجربة اﻷخيرة فيما يتعلق بعدم التقيد بالالتزامات المتصلة بالضمانات إنما تبرز الحاجة الى تحسين وتعزيز نظم التحقق.
    The CTBT should establish a truly reliable and a cost-effective verification regime which can systematically benefit from the utilization of already existing facilities and national verification systems as much as possible. UN ولابد لمعاهدة الحظر الكامل للتجارب أن تتبنى نظاما للتحقق له مصداقيته ومردوده وقابليته لﻹستفادة من المرافق النووية الموجودة فعلا، ومن أنظمة التحقق الوطنية بقدر المستطاع.
    In 2002, it had co-sponsored two workshops on the civil and scientific benefits of the various CTBT verification systems. UN وقد شاركت في السنة الماضية في رعاية حلقتين دراسيتين عن النتائج المدنية والعلمية لمختلف أنظمة التحقق المتعلقة بهذه المعاهدة.
    Mexico is of the view that verification systems or mechanisms based on legally binding instruments are to be preferred when defining the scope and limits of a particular verification system or mechanism. UN وترى المكسيك أنه يتعين تفضيل أنظمة التحقق أو آلياته القائمة على صكوك ملزمة قانونا عند تحديد نطاق وحدود نظام معين أو آلية معينة للتحقق.
    Verification was crucial; Norway would continue to support the development of reliable verification systems, such as the United Kingdom -- Norway Initiative on the Verification of Nuclear Warhead Dismantlement . UN ومضت قائلة إن التحقق بالغ الأهمية؛ وإن النرويج ستواصل دعم تطوير نظم للتحقق موثوق بها، من قبيل مبادرة المملكة المتحدة والنرويج المتعلقة بالتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    Such a system, therefore, must not be toothless, but rather must function in all three fields through reliable verification systems and enforceable sanctions mechanisms. UN ومن ثم يجب ألا يكون النظام المذكور ضعيفاً بلا أنياب، بل يجب أن يعمل في الميادين الثلاثة جميعاً من خلال نظم للتحقق موثوق بها وآليات للجزاءات يمكن إنفاذها.
    Spain invites the nuclear-weapon States to adopt or expand unilateral measures for the reduction of their nuclear stockpiles, and to take appropriate action concerning declared surpluses of militarily usable fissionable material, especially their elimination under appropriate verification systems. UN تدعــــو إسبانيــــا الــــدول الحائزة لأسلحة نوويــــة إلى اتخاذ تدابير من جانب واحد أو التوسع فيها لتخفيض ترساناتها النووية وإلى اتخاذ الإجراءات المناسبة فيما يتعلق بالفائض المعلن من المواد الانشطارية ذات الاستخدام العسكري، ولا سيما إزالته، وفقا لنظم التحقق المناسبة.
    The possibility of designing verification systems according to desired cost, whereby one could demonstrate what a verification system might look like at US$100 million, US$150 million and so on, can provide a concrete tool for negotiators. UN كما أن إمكانية تصميم أنظمة تحقق وفقاً للتكلفة المطلوبة قد تتيح أداة ملموسة للمتفاوضين، كأن يتمّ استعراض شكل نظام التحقق الذي تبلغ تكلفته 100 مليون دولار و150 مليون دولار وهكذا دواليك.
    We have verification systems of different efficacy attached to a lot of treaties and we are working on some very important ones, for example in Geneva. UN فلدينا أنظمة للتحقق ذات فعالية مختلفة تتعلق بعدد وافر من المعاهدات، ونحن نعمل في جنيف، على سبيل المثال، على بعض اﻷنظمة الهامة جدا.
    Observers also agree that the inspection and verification systems could open the way for the misuse of the data received from national monitoring systems and be used arbitrarily for political ends. UN كما اتفقت الملاحظات على نظام التحقق والتفتيش في الموقع قد يفتح المجال أمام سوء استخدام البيانات الواردة من أنظمة مراقبة وطنية والتعسف في استخدامها لأغراض سياسية.
    In its presentation to the CD on 24 August 2006, IAEA did not exclude the possibility of using verification systems similar to those applied under the safeguard regime. UN وفي العرض الذي قدمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمام مؤتمر نزع السلاح في 24 آب/أغسطس 2006، لم تستثن الوكالة إمكانية استخدام نظم تحقق مماثلة لتلك المطبقة بموجب نظام الضمانات.
    34. The cost of the destruction and conversion of weapons, and the verification systems put in place through arms control and disarmament agreements are often calculated as the cost of disarmament, rather than as a cost and consequence of armament itself. UN 34 - وغالبا ما تُحسب تكلفة تدمير الأسلحة وتحويل الأسلحة ونُظم التحقق المعمول بها من خلال اتفاقات الأسلحة ونزع السلاح على أنها تكلفة نزع السلاح، لا تكلفة للسلاح نفسه ونتيجة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more