"verification tasks" - Translation from English to Arabic

    • مهام التحقق
        
    • بمهام التحقق
        
    • لمهام التحقق
        
    V). The preliminary mission collected useful information on these undertakings and stressed the magnitude and complexity of the verification tasks relating to them. UN وقد جمعت البعثة اﻷولية معلومات مفيدة بشأن هذه التعهدات وشددت على ما تتسم به مهام التحقق المتصلة بها من جسامة وتعقيد.
    Ireland supports the IAEA in its verification tasks and strongly favours a system of strengthened IAEA Safeguards. UN وتدعم أيرلندا مهام التحقق التي تضطلع بها الوكالة وتؤيد بقوة إيجاد نظام للضمانات المعززة للوكالة.
    The mechanism will determine in due course specific modalities for the various verification tasks envisaged in the Pretoria Agreement. UN وستعتمد الآلية في الوقت المناسب طرائق محددة لمختلف مهام التحقق المنصوص عليها في اتفاق بريتوريا.
    Only those personnel who have passed the examinations should be permitted to undertake verification tasks. UN ولا يسمح بالقيام بمهام التحقق إلا للموظفين الذين يجتازون الاختبارات.
    On the one hand, it will have a certain number of immediate and direct verification tasks related to the specific aspects of the Agreement referred to in paragraph 7 above. UN فهي ستضطلع، من جهة، بعدد من مهام التحقق الفورية والمباشرة المتصلة بجوانب محددة من الاتفاق أشير إليها في الفقرة ٧ أعلاه.
    22. MINUGUA began its verification tasks with 72 human rights observers and legal officers provided by the United Nations Volunteers (UNV) programme. UN ٢٢ - بدأت البعثة مهام التحقق وهي تضم ٧٢ مراقبا وموظفا قانونيا معنيا بحقوق اﻹنسان قدمهم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    The teams would execute their verification tasks by patrolling the security and coordination zones by ground and air. UN وسوف تقوم اﻷفرقة بتنفيذ مهام التحقق الموكولة إليها بالقيام بأعمال الدورية برا وجوا في مناطق اﻷمن ومناطق التنسيق.
    The five separate verification tasks identified by the Secretary-General in his last report cover the key areas that require attention. UN وتغطي مهام التحقق الخمس المنفصلة التي حددها اﻷمين العام في تقريره المجالات اﻷساسية التي تتطلب اهتماما خاصا.
    The Director's responsibilities would include overall direction of all verification tasks required under the Agreement, institution-building programmes and human rights education and promotion. UN تشمل مسؤوليات المدير اﻹدارة العامة لجميع مهام التحقق المطلوبة بموجب الاتفاق وبرامج بناء المؤسسات والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Again, the verification tasks are the detection of any diversion of declared nuclear material, and any misuse of the facility to produce undeclared products from undeclared fuel assemblies. UN وتتمثل مهام التحقق في هذه الحالة أيضاً في الكشف عن أي تحويل لاستخدام المواد النووية المعلنة، وأية إساءة استخدام للمرفق لإعداد منتجات غير معلنة من مجمعات وقود غير معلنة.
    Ireland fully supports IAEA in its verification tasks and strongly favours a system of strengthened IAEA Safeguards. UN وتؤيد أيرلندا الوكالة الدولية للطاقة الذريـة تأيـيـدا تامـا فيما تقوم به من مهام التحقق وهـي تؤيد بقوة وجـود نظام للضمانات المعـززة للوكالة.
    In addition, States parties should be encouraged to adopt the highest standards of demonstrating their compliance with undertakings and in facilitating the verification tasks of the concerned agencies where such standards and arrangements have been promulgated. UN وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، تشجيع الدول الأطراف على اعتماد أعلى المعايير لإثبات امتثالها للتعهدات ذات الصلة، وتيسير مهام التحقق التي تضطلع بها الوكالات المعنية حيثما تكون هذه المعايير والترتيبات قد سبق وضعها.
    Ireland fully supports IAEA in its verification tasks and strongly favours a system of strengthened IAEA safeguards. UN وتؤيد أيرلندا الوكالة الدولية للطاقة الذريـة تأيـيـدا تامـا فيما تقوم به من مهام التحقق وهـي تؤيد بقوة وجـود نظام للضمانات المعـزَّزة خاص بالوكالة.
    Ireland fully supports IAEA in its verification tasks and strongly favours a system of strengthened IAEA safeguards. UN وتؤيد أيرلندا الوكالة الدولية للطاقة الذريـة تأيـيـدا تامـا فيما تقوم به من مهام التحقق وهـي تؤيد بقوة وجـود نظام للضمانات المعـزَّزة خاص بالوكالة.
    Besides mandated verification tasks the KVM, as during the previous reporting period, was involved in overall activity to reduce tension, negotiating the release of hostages and engaging in confidence building measures such as the establishment of Field Offices. UN والى جانب مهام التحقق المكلفة بها البعثة، شاركت، كما فعلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، في اﻷنشطة الشاملة الرامية إلى تخفيف حدة التوتر، والتفاوض من أجل اﻹفراج عن الرهائن والاضطلاع بتدابير بناء الثقة مثل إنشاء المكاتب الميدانية.
    By undertaking the formal verification tasks on behalf of the States parties, both the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Organization provide greater efficiency at less cost than multiple direct State-to-State verification arrangements. UN وقيام منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بتنفيذ مهام التحقق الرسمية نيابة عن الدول اﻷطراف يوفر مزيدا من الكفاءة بتكلفة تقل عن وضع ترتيبات تحقق متعددة فيما بين الدول.
    In paragraphs 13 to 15 the Secretary-General indicates that two mobile verification teams are also being established, staffed from the regional offices administering them, but requiring interpreters and drivers recruited locally, to carry out verification tasks in remote areas. The Advisory Committee concurs with these requests. UN كما يبين اﻷمين العام في الفقرات ٣١ إلى ٥١ أنه يتم إنشاء فريقي تحقق متنقلين يزوﱠدان بالموظفين من المكاتب اﻹقليمية التي تشرف عليهما، ولكن يتطلب اﻷمر مترجمين شفويين وسائقين يتم توظيفهم محليا ﻷداء مهام التحقق في المناطق النائية وتتفق اللجنة الاستشارية مع هذه الطلبات.
    The observers will execute their verification tasks by patrolling the eight security and coordination zones by ground and air. UN ويضطلع المراقبون بمهام التحقق عن طريق تسيير دوريات برية وجوية في المناطق اﻷمنية ومناطق التنسيق الثماني.
    Many participants saw IAEA as the most suitable body to carry out verification tasks under an FMCT. UN ورأى العديد من المشتركين أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أكثر الهيئات ملاءمة للقيام بمهام التحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    MONUC intends to extend its fullest cooperation to the verification mechanism by, inter alia, assisting in carrying out the latter's verification tasks. UN وبمجرد أن يأذن لها مجلس الأمن، تعتزم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التعاون إلى أقصى درجة ممكنة مع آلية الطرف الثالث للتحقق وذلك بالقيام في جملة أمور بمساعدتها على الاضطلاع بمهام التحقق الموكلة إليها.
    When searching for real solutions to the emerging new verification tasks of a nuclear non-proliferation nature, such values should be properly and fully utilized. UN للمجتمع العالمي وينبغي الاستفادة من هذه القيم بصورة كاملة وصحيحة عندما نبحث عن حلول حقيقية لمهام التحقق الجديدة التي بدأت في الظهور، والتي لها طبيعة تتصل بعدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more