"verify the accuracy" - Translation from English to Arabic

    • التحقق من دقة
        
    • والتحقق من دقة
        
    • بالتحقق من دقة
        
    • يتحقق من دقة
        
    • الوقوف على مدى صحة
        
    • للتحقق من دقة
        
    • يتحققوا من دقة
        
    • والتحقق من دقتها
        
    • من التحقق من صحة
        
    • للتحقّق من دقة
        
    The Mission was unable to verify the accuracy of these statistics. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق من دقة هذه اﻹحصائيات.
    All States parties have submitted their initial declarations, and a strict and effective inspection system has been successfully put in place to verify the accuracy of those declarations. UN كما قدمت جميع الدول الأطراف بياناتها الأولية، وأصبح هناك نظام صارم وفعّال للتفتيش بغية التحقق من دقة هذه البيانات.
    It is also a tool which enables the Division to verify the accuracy of the information submitted. UN وهي أداة تمكن الشعبة أيضا من التحقق من دقة المعلومات المقدمة.
    At the regional level, the regional intelligence liaison offices study and evaluate international seizures, verify the accuracy of data supplied by national contact points and issue alerts, among other things. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تقوم مكاتب الاتصالات الاستخباراتية الإقليمية بدراسة وتقييم المضبوطات الدولية، والتحقق من دقة البيانات المقدمة من جهات الاتصال الوطنية، وإصدار الإنذارات، من بين أمور أخرى.
    The Board, however, was not in a position to verify the accuracy of the information submitted. UN بيد أن المجلس لم يكن في موقف يسمح له بالتحقق من دقة المعلومات المقدمة.
    The Board, however, did not verify the accuracy of the data in the summary. UN بيد أن المجلس لم يتحقق من دقة البيانات الواردة في الموجز.
    It also helps the Division to verify the accuracy of the information submitted. UN ويساعد ذلك أيضا الشعبة على التحقق من دقة المعلومات المقدمة.
    As this was performed subsequent to the Board's detailed audit fieldwork, the Board was unable to verify the accuracy and completeness of the corrections made; UN ونظرا لأن هذا تم بعد المراجعة الميدانية التي قام بها المجلس، فإنه لم يستطع التحقق من دقة واكتمال ما تم من تصويبات؛
    The Board was unable to verify the accuracy and completeness of the corrections made, as the audit fieldwork had already been concluded. UN ولم يستطع المجلس التحقق من دقة واكتمال التصحيحات نظرا لانتهاء العمل الميداني لعملية مراجعة الحسابات.
    The incumbent will verify the accuracy of the data recorded in the mission assets control databases and will be responsible for coordination of mission liquidation and asset disposal planning including the subsequent implementation tasks. UN ويتولى شاغل الوظيفة التحقق من دقة البيانات المسجلة في قواعد بيانات مراقبة أصول البعثات ويتولى المسؤولية عن تنسيق تصفية البعثات وتخطيط التصرف في الأصول بما في ذلك مهام التنفيذ اللاحقة.
    For this reason he was not able to assess any improvements or verify the accuracy of the allegations received from credible sources. UN ولهذا السبب، لم يتمكن من تقييم أي تحسينات يمكن أن تكون قد حدثت أو التحقق من دقة الادعاءات الواردة من مصادر ذات مصداقية.
    For this reason he is not able to assess any improvements or to verify the accuracy of the allegations received. UN ولهذا السبب، لم يتمكن من تقييم أي تحسينات يمكن أن تكون قد حدثت أو التحقق من دقة الادعاءات التي تلقاها.
    Furthermore, the interpreters' presence in the courtroom made it possible to be apprised of the exact content of the calls and to verify the accuracy of the transcriptions. UN وفضلاً على ذلك، فإن وجود المترجمين الشفويين في قاعة المحكمة يسَّرَ الإحاطة علماً بالمضمون الدقيق للمكالمات والتحقق من دقة الترجمة.
    III. verify the accuracy of the buyer's general information and carefully ensure that he or she gives clear fingerprints; UN ثالثا - والتحقق من دقة معلومات المشتري العامة والحرص بعناية على أن يعطي بصمات واضحة لأصابعه؛
    The secretariat will use sources of information such as registration form for workshops or meetings, import response forms and notifications of final regulatory action to confirm contact details and verify the accuracy of such information with designated national authorities prior to updating its database. UN وتقوم الأمانة باستخدام مصادر معلومات مثل نموذج التسجيل لحلقات العمل أو الاجتماعات ونماذج ردود استيراد والإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لتأكيد تفاصيل قنوات الاتصال والتحقق من دقة مثل هذه المعلومات مع السلطات الوطنية المعينة وذلك قبل تحديث قاعدة بياناتها.
    OHCHR is not in a position to verify the accuracy of the information submitted by the Government of the Syrian Arab Republic. UN والمفوضية ليست في موقف يسمح لها بالتحقق من دقة المعلومات التي قدمتها حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Furthermore, UNDP's internal audit section did not verify the accuracy and validity of journals to be posted as a result of the data clean-up; UN وعلاوة على ذلك، فإن قسم مراجعة الحسابات الداخلية بالبرنامج لم يتحقق من دقة وسلامة النشرات التي تقرر وضعها على الشبكة نتيجة لتنظيف البيانات؛
    A CICPC commission was therefore set up in order to verify the accuracy of the information provided, and investigations were begun to establish the material and intellectual origins of the crime. UN وعلى ذلك، شُكلت لجنة من قوة التحقيقات بغرض الوقوف على مدى صحة المعلومات المحالة إليها وبدأت في إجراء التحقيقات الرامية إلى تحديد منفذي هذا العمل والعقل المدبر وراءه.
    The authority conducts inspections to verify the accuracy of the records and declarations. UN وتجري السلطة عمليات تفتيش للتحقق من دقة السجلات والأشياء المعلن عنها.
    Resident representatives must verify the accuracy of the reports and send copies to UNDP headquarters in New York. UN ومن الواجب على الممثلين المقيمين أن يتحققوا من دقة التقارير، وأن يرسلوا نسخا منها الى مقر البرنامج اﻹنمائي في نيويورك.
    Paragraph 2 (a) (iii) of decision XV/19 requests Parties to explain why any requested changes should be considered correct, including information on the methodology used to collect and verify the accuracy of the proposed changes. UN 122- وتطلب الفقرة 2 (أ) `3` من المقرر 15/19 من الأطراف السبب في ضرورة النظر إلى أي تغييرات مطلوبة على أنها صحيحة بما في ذلك المعلومات بأن المنهجية المستخدمة لجمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها.
    As the Government has not invited the Special Rapporteur to visit Myanmar, he cannot be blamed for not having been able to verify the accuracy of these allegations. UN ولا يمكن توجيه اللوم للمقرر الخاص لعدم تمكنه من التحقق من صحة تلك الادعاءات لأن الحكومة لم توجه إليه الدعوة لزيارة ميانمار.
    Therefore, UNFPA will utilize the services of local consultants, as was done in 2011, to verify the accuracy of submissions made by country offices. UN ولذلك فإن الصندوق سوف يستعين بخدمات الخبراء المحلّيين مثلما فعل في عام 2011، وذلك للتحقّق من دقة الإفادات التي تقدّمها المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more