"verify the authenticity of" - English Arabic dictionary

    "verify the authenticity of" - Translation from English to Arabic

    • التحقق من صحة
        
    • للتحقق من صحة
        
    • يتحقق من صحة
        
    The Committee finds it impossible to verify the authenticity of some of the documents provided by the complainant. UN وترى اللجنة أنه من غير الممكن التحقق من صحة بعض الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى.
    Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations is not in a position to verify the authenticity of the ownership documents provided by the claimants. UN وعلاوة على ذلك، ليس بإمكان إدارة عمليات حفظ السلام التحقق من صحة مستندات الملكية المقدمة من المطالبين.
    The Committee does not need to verify the authenticity of the documents provided to find the case admissible; UN ولا تحتاج اللجنة إلى التحقق من صحة الوثائق المقدمة لكي تعتبر القضية مقبولة؛
    Therefore, the State party finds it unnecessary to proceed with the complainant's request to verify the authenticity of the arrest warrant in question with a Turkish lawyer. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أنه ليس ضرورياً النظر في طلب صاحب الشكوى للتحقق من صحة الأمر المذكور لدى محام تركي.
    OFPRA frequently checked with French consulates abroad in order to verify the authenticity of either facts or documents. UN وكثيراً ما يتصل المكتب المذكور بالقنصليات الفرنسية في الخارج لكي يتحقق من صحة الوقائع أو الوثائق.
    UNHCR was not granted access to verify the authenticity of the detainees' identities or to document potential claims to asylum before they were extradited. UN ولم تُخوّل المفوضية إمكانية التحقق من صحة هوية المحتجزين أو توثيق مطالبات اللجوء المحتملة قبل أن يجري تسليمهم.
    - When receiving sums in foreign or local currencies, verify the authenticity of the currency, act with great caution and beware of counterfeiting; UN - عند استلام عملات أجنبية أو محلية يتم التحقق من صحة العملة وأخذ الحيطة والحذر من العملات المزيفة.
    My Government is deeply disappointed that when such reservations existed, the international observers did not seek to verify the authenticity of the number, especially when the number is in effect the crux of the issue at hand. UN وتشعر حكومتي بخيبة أمل شديدة ﻷنه عندما وجدت هذه التحفظات، لم يسع المراقبون الدوليون إلى التحقق من صحة هذا العدد، لا سيما وأن هذا العدد هو في الواقع لب القضية موضوع البحث.
    With the exception of a few cases where the objects could be clearly identified by numbers or other distinctive markings, it was not possible to verify the authenticity of such information. UN وباستثناء بعض الحالات القليلة التي أمكن فيها التعرف على اﻷشياء بوضوح من خلال اﻷرقام أو غيرها من العلامات المميزة، فإنه استحال التحقق من صحة تلك المعلومات.
    The directory is a single multilateral technical platform that allows border controls to verify the authenticity of biometric and biographical data stored on the chips of epassports. UN والدليل عبارة عن قاعدة تقنية وحيدة ومتعددة الأطراف تتيح لأجهزة مراقبة الحدود التحقق من صحة بيانات الاستدلال البيولوجي والسير الشخصية المخزنة على رقائق جوازات السفر الإلكترونية.
    It confirmed that the information concerning the complainant's family and studies was correct, that his identity card and birth certificate were genuine, but that it was not possible to verify the authenticity of his passport or obtain information on whether he left Azerbaijan legally. UN وأكدت أن المعلومات المتعلقة بأسرة صاحب الشكوى والدراسات التي تلقاها هي معلومات صحيحة وأن بطاقة هويته وشهادة ميلاده أصليتان ولكن تعذر التحقق من صحة جواز سفره أو الحصول على معلومات لمعرفة ما إذا كان قد غادر أذربيجان بشكل قانوني.
    It confirmed that the information concerning the complainant's family and studies was correct, that his identity card and birth certificate were genuine, but that it was not possible to verify the authenticity of his passport or obtain information on whether he left Azerbaijan legally. UN وأكدت أن المعلومات المتعلقة بأسرة صاحب الشكوى والدراسات التي تلقاها هي معلومات صحيحة وأن بطاقة هويته وشهادة ميلاده أصليتان ولكن تعذر التحقق من صحة جواز سفره أو الحصول على معلومات لمعرفة ما إذا كان قد غادر أذربيجان بشكل قانوني.
    Thus the author was unable to provide basic information to corroborate either the existence of her cousin, her arrest in Iran or the charges brought against her, given that it was not possible to verify the authenticity of the photocopy of the summons to appear in court in Iran. UN وبالتالي، فإن صاحبة البلاغ لم تتمكن من تقديم معلومات أولية تتيح التحقق من وجود قريبها ومن اعتقالها في إيران أو من الاتهامات التي وجهت إليها، حيث تعذر التحقق من صحة صورة أمر الحضور إلى المحكمة في إيران.
    Thus the author was unable to provide basic information to corroborate either the existence of her cousin, her arrest in Iran or the charges brought against her, given that it was not possible to verify the authenticity of the photocopy of the summons to appear in court in Iran. UN وبالتالي، فإن صاحبة البلاغ لم تتمكن من تقديم معلومات أولية تتيح التحقق من وجود قريبها ومن اعتقالها في إيران أو من الاتهامات التي وجهت إليها، حيث تعذر التحقق من صحة صورة أمر الحضور إلى المحكمة في إيران.
    - With regard to the mechanisms used to verify the authenticity of licence or authorization documents for import and export: UN بالنسبة للآليات المستخدمة للتحقق من صحة وثائق الترخيص أو التصريح بالاستيراد والتصدير.
    Establishment of minimum standards in relation to equipment used to verify the authenticity of documents at places of entry in or exit from a State. UN :: تحديد معايير دنيا يجب أن تتوفر في الأجهزة المستخدمة للتحقق من صحة الهوية لدى دخول إقليم دولة أو مغادرته.
    The United Nations Office of Legal Affairs would then carefully check the legal terminology used and verify the authenticity of the translations of the text into the other five working languages of the United Nations: Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish. UN وأوضح أن مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية سوف يقوم بعد ذلك بإجراء فحصٍ متأنٍّ للمصطلحات القانونية المستخدَمة وسوف يتحقق من صحة ترجمات النص إلى لغات العمل الخمس الأخرى للأمم المتحدة، أي الإسبانية والروسية والصينية والفرنسية والعربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more