The United Nations takes these allegations seriously, but it is not in a position to independently verify them. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه الادعاءات على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل. |
The United Nations takes these allegations seriously, but it is not in a position to independently verify them. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه المزاعم على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل. |
As it has become impossible to verify them on the spot, they now disclose the truth about the incident. | UN | وإذ تعذر التحقق منها في حينها، فإنهم يعمدون الآن إلى الكشف عن الحقائق التي تنطوي عليها الحادثة. |
I take those reports seriously but the United Nations does not have the means to independently verify them. | UN | وإني أحمل تلك التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة تفتقر إلى الوسائل التي تمكنها من التحقق منها بشكل مستقل. |
I take these reports seriously but the United Nations does not have the means to independently verify them. | UN | وإني أحمل هذه التقارير على محمل الجد غير أن الأمم المتحدة لا تمتلك الوسائل الكفيلة بالتحقق منها بشكل مستقل. |
I view these reports with the utmost seriousness, but the United Nations does not have the means to verify them independently. | UN | وإنني آخذ هذه الأنباء بأقصى قدر من الجدية، ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل التي تتيح لها التحقق من صحتها على نحو مستقل. |
I take these reports seriously but the United Nations does not have the means to independently verify them. | UN | وإني أحمل هذه التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة تفتقر للوسائل التي تمكنها من التحقق منها بشكل مستقل. |
The present report does not challenge or confirm these facts because the PIC has not been in a position to verify them. | UN | وهذا التقرير لا يطعن في هذه الوقائع ولا يؤكدها لأن اللجنة الفلسطينية المستقلة لم يتسن لها التحقق منها. |
The junta has denied those reports, and the team was unable to verify them. | UN | ونفى المجلس العسكري هذه التقارير، وتعذر على الفريق التحقق منها. |
The United Nations takes these allegations seriously but is not in a position to independently verify them. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه الادعاءات على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل. |
The United Nations takes these allegations seriously but is not in a position to verify them independently. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه الادعاءات على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل. |
The United Nations takes these allegations seriously but is not in a position to independently verify them. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه الادعاءات على محمل الجد، لكنها غير قادرة على التحقق منها بشكل مستقل. |
The United Nations takes these allegations seriously but is not in a position to independently verify them. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه الادعاءات على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل. |
The United Nations takes these allegations seriously but is not in a position to independently verify them. | UN | إن الأمم المتحدة تأخذ هذه الادعاءات على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل. |
Azerbaijan is not at present in a position to determine the quantity of armaments and the number of military personnel in the occupied part of its territory, still less to verify them. | UN | وأذربيجان ليست في الوقت الراهن في موقف يتيح لها تحديد كمية اﻷسلحة وعدد اﻷفراد العسكريين في الجزء المحتل من أراضيها، ناهيك عن التحقق منها. |
Information shall be provided only on the basis of a court order, in a particular case, to substantiate the conclusions put forward in the expert reports drafted by the National Genetic Data Bank and allow the parties' experts to verify them. | UN | وتتاح هذه المعلومات فقط بموجب أمر قضائي، في قضية معينة، لغرض تعزيز استنتاجات تقارير الخبرة التي يعدها البنك الوطني للبيانات الوراثية وتمكين المكلفين بالتقرير من التحقق منها. |
He mentioned that some incidents had been reported on the border between the Sudan and South Sudan but the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) could not verify them. | UN | وذكر أنه قد أفيد بوقوع بعض الحوادث على الحدود بين السودان وجنوب السودان إلاّ أن بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لم تتمكن من التحقق منها. |
Furthermore, while we appreciate the specific information given by the two sponsors, it is of course rather difficult for the General Assembly as such to explicitly recognize the exact numbers and figures given, as there is no possibility for us to confirm or verify them. | UN | عدا عن هذا، فعلى الرغم من أننا نقدر المعلومات المحددة التي قدمها مقدما مشروع القرار، فمن الصعب طبعا على الجمعية العامة بهذه الصفة أن تتعرف صراحة على الأرقام الدقيقة التي قدمت، ذلك لأنه لا توجد أمامنا إمكانية تأكيدها أو التحقق منها. |
However, the Court ignored these declarations and did not proceed to verify them. | UN | ولكن هيئة المحكمة تجاهلت تلك الأقوال ولم تقم بالتحقق منها. |
I take these reports very seriously, but the United Nations does not have the means to verify them independently. | UN | وأنا آخذ هذه التقارير على محمل الجد فعليا، ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل الكفيلة بالتحقق منها بشكل مستقل. |