"verifying compliance with" - Translation from English to Arabic

    • التحقق من الامتثال
        
    • بالتحقق من الامتثال
        
    • التحقق من امتثال
        
    • بالتحقق من احترام
        
    • التحقق والتأكد من امتثال
        
    • التحقق من التقيد
        
    • والتحقق من الامتثال
        
    • للتحقق من التقيد
        
    The IAEA's role in verifying compliance with the NPT is of crucial importance and of particular relevance to resolution 1540. UN ويعد دور الوكالة في التحقق من الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمرا بالغ الأهمية وذا صلة خاصة بالقرار 1540.
    This system performs the essential function of verifying compliance with comprehensive safeguards agreements under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and other nuclear non-proliferation treaties. UN ويقوم هذا النظام بالمهمة اﻷساسية المتمثلة في التحقق من الامتثال لاتفاقات الضمانات الشاملة بموجب معاهــدة عـــدم انتشار اﻷسلحــة النووية وغيرها من معاهدات عدم الانتشار النـــــووي.
    Workplace inspections, whether official or resulting from a complaint by workers, involve verifying compliance with labour legislation. UN وتشمل عمليات التفتيش في مكان العمل، سواء كانت رسمية أو ناجمة عن شكوى من جانب العاملين، التحقق من الامتثال لتشريع العمل.
    The Directorate-General of Health Services is entrusted with verifying compliance with the management commitments and with the provisions of the Strategy to Extend Coverage (Estrategia de Extensión de Cobertura). UN وعهد إلى المديرية العامة للخدمات الصحية التحقق من الامتثال لالتزامات وأحكام استراتيجية التوسع في التغطية الصحية.
    Since then, as a result of the decision of the parties, the United Nations has played a fundamental role in the peace process, verifying compliance with the commitments undertaken in the Agreement. UN ومنذ ذلك الحين، ونتيجة لقرار الأطراف، اضطلعت الأمم المتحدة بدور أساسي في عملية السلام، بالتحقق من الامتثال للالتزامات المتعهد بها في الاتفاق.
    The Institute is thus the body responsible for verifying compliance with the Industrial Property Act and other national and international norms. UN ومن ثم فالمؤسسة هي الهيئة المسؤولة عن التحقق من الامتثال لقانون الملكية الصناعية وغيره من القواعد الوطنية والدولية.
    verifying compliance with arms control and disarmament agreements provides significant security benefits to the international community. UN التحقق من الامتثال لأحكام اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح يوفر مزايا أمنية كبيرة للمجتمع الدولي.
    He pointed out that the establishment of measures for verifying compliance with the Convention should not place a financial burden on the States parties. UN وأشار إلى أنه ينبغي ألا تفرض تدابير التحقق من الامتثال للاتفاقية عبئاً مالياً على الدول الأطراف.
    The mechanisms for verifying compliance with past multilateral agreements were, for the most part, either inadequate or incomplete. UN إن آليات التحقق من الامتثال للاتفاقيات المتعددة اﻷطراف الماضية كانت في معظمها إما غير وافية بالغرض أو ناقصة.
    These are the agreed rules and no party can capriciously change them, much less try to usurp the function of verifying compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN وهذه قواعد متفق عليها ولا يمكن ﻷي طرف أن يغيرها حسب هواه، ولا أن يحاول أن ينتحل لنفسه مهمة التحقق من الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان.
    The Russian Federation has a service - Rostrudinspektsia (Russian Labour Inspectorate) - responsible for verifying compliance with the labour legislation. UN ويوجد بالاتحاد الروسي دائرة تسمى " تفتيش العمل الروسي " - تضطلع بالمسؤولية عن التحقق من الامتثال لتشريع العمل.
    The Agency's safeguards system performs the essential function of verifying compliance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and other non-proliferation treaties. UN ويؤدي نظام الضمانات للوكالة وظيفة أساسية تتمثل في التحقق من الامتثال لمعاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية. ومعاهدات أخرى لعدم الانتشار.
    The Mission reiterates its recommendation that the Government support the work of the Counsel for Human Rights to enable him to fulfil his function of verifying compliance with this commitment, and that it issue instructions to halt such pressures and threats. UN وتوصي البعثة من جديد الحكومة بمساندة عمل المدعي العام لحقوق اﻹنسان لتمكنه من القيام بمهمة التحقق من الامتثال بهذا اﻹلتزام، كما توصي بإصدار التعليمات الضرورية لوضع حد لهذه الضغوطات والتهديدات.
    The Agency's role as a centre for international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy was confirmed, and the IAEA was expressly recognized as the competent authority responsible for verifying compliance with safeguards agreements. UN لقد تأكد دور المنظمة باعتبارها مركزا للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، كما اعترف بها بشكل صريح بأنها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال لاتفاقـــات الضمانات.
    9. We welcome the progress made in building up all elements of the verification regime, which will be capable of verifying compliance with the Treaty at its entry into force. UN 9 - ونرحب بالتقدم المحرز في تكوين جميع عناصر نظام التحقق الذي سيمكن به التحقق من الامتثال للمعاهدة عند بدء نفاذها.
    Transparency and confidence-building measures could be an integral part of such a treaty, as they would help in establishing baseline data, verifying compliance with the treaty provisions and strengthening coordination and cooperation in the process of its implementation. UN وقد تشكل تدابير الشفافية وبناء الثقة جزءاً لا يتجزأ من معاهدة من هذا القبيل، حيث إنها ستساعد على وضع بيانات مرجعية، وعلى التحقق من الامتثال لأحكام المعاهدة وتعزيز التنسيق والتعاون في عملية تنفيذها.
    Cuba fully supports the Agency's role in verifying compliance with the worldwide safeguards regime provided for in the Treaty. UN وتؤيد كوبا تأييدا كاملا أن تقوم الوكالة بهذا الدور في إطار التحقق من الامتثال لنظام الضمانات العالمي الذي تنص عليه معاهدة عدم الانتشار.
    Of course, IAEA should also have an essential role in verifying compliance with any multilateral treaty designed to achieve the total elimination of nuclear weapons. UN ثم إن الوكالة مدعوة أيضا، بطبيعة الحال، إلى أن تضطلع بدور أساسي في عملية التحقق من الامتثال لأي معاهدة متعددة الأطراف تهدف إلى التوصل إلى إزالة تامة للأسلحة النووية.
    Since that time, at the request of the parties, the United Nations, through MINUGUA, has played a fundamental role in the peace process: verifying compliance with the commitments arising from the Agreement. UN ومنذ ذلك الحين، تؤدي الأمم المتحدة بطلب من الطرفين، من خلال بعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا، دوراً أساسياً في عملية السلام، وذلك بالتحقق من الامتثال للالتزامات الناشئة عن الاتفاق.
    “It also provides under article 10 for a control system for the purpose of verifying compliance with the obligations of the States parties. UN " كما تنص في المادة ١٠ على أن يُنشأ نظام للمراقبة ﻷغراض التحقق من امتثال الدول اﻷطراف لالتزاماتها.
    23. Cooperation with the group of experts responsible for verifying compliance with the arms embargo is an obligation for all States. UN 23 - التعاون مع فريق الخبراء المعني بالتحقق من احترام الحظر المفروض على الأسلحة واجب على جميع الدول.
    The Agency had sole responsibility for verifying compliance with the Treaty. UN وقال إن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق والتأكد من امتثال الدول الأطراف لاتفاقات ضماناتها.
    (c) The institution of advisory and supervisory mechanisms for financial institutions for the purpose of verifying compliance with programmes, standards, procedures and internal controls established for such institutions; and UN )ج( انشاء آليات استشارية واشرافية خاصة بالمؤسسات المالية ، لغرض التحقق من التقيد بالبرامج والمعايير والقواعد الاجرائية والضوابط الداخلية الموضوعة لتلك المؤسسات ؛
    The IAEA has consolidated itself as a competent body for scientific and technical cooperation in the area of nuclear energy and for verifying compliance with the obligations contracted to in accordance with the respective safeguards agreements with member States. UN لقد وطدت الوكالة نفسها باعتبارها الهيئة المختصة بالتعاون العلمي والتقني في مجال الطاقة النووية والتحقق من الامتثال للالتزامات المتعهد بها وفقا لاتفاقات الضمانات مع الدول الأعضاء.
    (iii) Resolve to adopt the Model Additional Protocol as the norm for verifying compliance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; UN ' 3` التصميم على اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي باعتباره معيارا للتحقق من التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more