"very actively" - Translation from English to Arabic

    • بنشاط كبير
        
    • بنشاط بالغ
        
    • بفعالية كبيرة
        
    • بنشاط شديد
        
    • بكل نشاط
        
    • مشاركة نشطة للغاية
        
    • نحو نشط للغاية
        
    • بشكل فعال للغاية
        
    • بهمة عالية
        
    • بصورة نشطة للغاية
        
    • مشاركة نشطة جدا
        
    • على نحو نشيط جدا
        
    • نشطة جداً
        
    The CETIM has collaborated very actively with the independent experts of this organ. UN تعاون المركز بنشاط كبير مع الخبراء المستقلين في هذا الجهاز.
    The organization's members live and minister in 57 countries and remain very actively engaged in the agenda of the Council. UN يعيش أعضاء المنظمة ويخدمون في 57 بلداً ويواصلون المشاركة بنشاط كبير في جدول أعمال المجلس.
    Members of the United States Congress and well-known figures such as Jesse Jackson, Charles Rangel, Taylor Branch, Major Owens and Corrine Brown also attended and participated very actively in the Conference. UN وحضر الاجتماع أيضا وأسهم فيه بنشاط بالغ أعضاء في كونغرس الولايات المتحدة وعدد من الشخصيات البارزة، مثل جيسي جاكسون وتشارلز رانغل وتيلور برانش وميجور أوينز وكورين براون وغيرهم.
    Serbia cooperates very actively with the IAEA. UN وتتعاون صربيا بفعالية كبيرة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ms. Odio Benito participated very actively in this task, which was essential for the credibility of the Tribunal. UN وقد شاركت السيدة أوديو بينيتو بنشاط شديد في هذه المهمة، التي كانت ضرورية من أجل الوثوق في المحكمة.
    She was confident that everything was now in place and that the Centre was operating very actively in the region. UN وأعربت عن ثقتها من أن الأمور هي الآن في نصابها وأن المركز يعمل بكل نشاط في المنطقة.
    It also participates very actively in the global project to eliminate excess Russian weapons-grade plutonium, negotiated within the Group of Eight, and looks forward to the project's speedy completion. UN وهي تشارك كذلك مشاركة نشطة للغاية في المشروع العالمي بإزالة البلوتونيوم الروسي لأغراض عسكرية وفيما يتجاوز الحد الذي تم التفاوض بشأنه داخل مجموعة الـ 8، والذي تأمل في أن يتحقق سريعا.
    196. The National Commission for UNESCO also participates very actively in UNESCO's work and meetings in Paris. UN 196- وتشترك اللجنة الوطنية لليونسكو أيضاً على نحو نشط للغاية في أعمال واجتماعات اليونسكو في باريس.
    The organization is very actively and astutely engaged in all areas of the Council's agenda pertaining to women. UN وتشارك المنظمة بنشاط كبير وبذكاء في جميع مجالات جدول أعمال المجلس المتعلقة بالمرأة.
    very actively involved in the preparation of the Committee's recommendations on violence against women and on equality in the family. UN وقد شاركت بنشاط كبير في إعداد توصيات اللجنة المتعلقة بالعنف ضد المرأة وبالمساواة في إطار اﻷسرة.
    Since 1960, Austria has participated very actively in United Nations peacekeeping operations. UN ومنذ عام ١٩٦٠، شاركت النمسا بنشاط كبير في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    The European Union participated very actively in Working Group II of the United Nations Disarmament Commission this year. UN وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي بنشاط كبير هذه السنة في الفريق العامل الثاني لهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة.
    In conclusion, the delegation of Belarus would like to take this opportunity to reaffirm its willingness to participate very actively in the work to develop effective ways to reform the United Nations. UN وفي الختام، يود وفد بيلاروس أن يغتنم هذه الفرصة لكي يؤكد مرة أخرى استعداده للمشاركة بنشاط كبير في العمل من أجل تطوير وسائل فعالة لإصلاح الأمم المتحدة.
    30. However, as noted in paragraphs 21 and 25 above, collaboration was not always pursued very actively by UNDCP. UN 30 - بيد أنه، كما لوحظ في الفقرتين 21 و 25، لم يسع البرنامج بنشاط كبير إلى تحقيق التعاون.
    It participated very actively in its work, both by submitting written proposals and by making oral suggestions. UN كما انه شارك بنشاط بالغ في عمل الفريق، سواء بتقديم مقترحات كتابية أو بإبداء اقتراحات شفوية.
    We intend to participate very actively in the work of the Regime. UN ونحن نعتزم المشاركة بنشاط بالغ في عمل هذا النظام.
    Serbia has participated very actively in the Oslo process, initiated by Norway in Geneva in 2006 with a view to the adoption of a binding international legal document banning cluster munitions. UN وشاركت صربيا بفعالية كبيرة في عملية أوسلو، التي بدأتها النرويج في جنيف في عام 2006، بغية اعتماد وثيقة قانونية دولية ملزمة لحظر الذخائر العنقودية.
    We are pleased to note that this year's annual report follows an approach aimed at improving the report, both in format and in substance, an effort that we have ourselves been very actively involved in. UN ويسرنا أن نلاحظ أن التقرير السنوي لهذا العام يتبع نهجا يرمي إلى تحسين التقرير، في شكله ومضمونه على حد السواء، وهو مسعى ظللنا أنفسنا نشارك فيه بنشاط شديد.
    The Human Rights Council had very strong mandates on issues relating to social and economic rights, such as health and housing, and the special procedures were implemented very actively in the field. UN فمجلس حقوق الإنسان له ولايات قوية جدا بشأن المسائل المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، كالصحة والإسكان، كما تُنفَّذ الإجراءات الخاصة بكل نشاط في الميدان.
    More recently, FAO participated very actively in the deliberations of the Commission on Legal Empowerment of the Poor, in particular with regard to property rights. UN وقد شاركت المنظمة، في الآونة الأخيرة، مشاركة نشطة للغاية في مداولات لجنة التمكين القانوني للفقراء، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الملكية.
    ISO and ITU collaborate very actively in the area of the global information society, and were instrumental in sponsoring a global standards conference at Brussels (1–3 October 1997). UN وتتعاون المنظمة والاتحاد على نحو نشط للغاية في مجال المجتمع العالمي للمعلومات، وكان لهما دور هام في رعاية المؤتمر العالمي للمقاييس في بروكسل )١ - ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧(.
    We have worked with other States on the destruction, storage and security management of man-portable air defence system (MANPADS), and shall continue to work very actively to assist those States that are unable to do so to secure their stockpiles and destroy their surpluses of such weapons. UN ولقد عملنا مع الدول الأخرى بشأن إدارة تدمير منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتخزينها وأمنها، وسنواصل العمل بشكل فعال للغاية لمساعدة الدول غير القادرة على تأمين مخزوناتها وتدمير فوائضها من تلك الأسلحة على القيام بذلك.
    We intend to participate very actively in its implementation. UN ونعتزم المشاركة بهمة عالية في تنفيذها.
    Germany was very actively involved in the negotiations on the Arms Trade Treaty, which was adopted by the General Assembly on 2 April 2013. UN وقد شاركت ألمانيا بصورة نشطة للغاية في المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 2 نيسان/أبريل 2013.
    During this period, he participated very actively in the work of the Commission on Human Rights; UN شارك في تلك الفترة مشاركة نشطة جدا في أعمال لجنة حقوق اﻹنسان؛
    The European Union participated very actively in the drafting of the Outcome Document of the Doha Conference and is happy to see its success. UN لقد شارك الاتحاد الأوروبي على نحو نشيط جدا في صياغة الوثيقة الختامية لمؤتمر الدوحة ويسُرّه أن يرى نجاح ذلك المؤتمر.
    The use of satellite navigation by private users and public institutions was very actively pursued. UN وبُذلت جهود نشطة جداً لاستعمال نظم الملاحة الساتلية من جانب المستعملين الخاصين والمؤسسات العمومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more