"very briefly" - Translation from English to Arabic

    • بإيجاز شديد
        
    • باختصار شديد
        
    • وبإيجاز شديد
        
    • وباختصار شديد
        
    • بكل إيجاز
        
    • باقتضاب شديد
        
    • في إيجاز
        
    • لفترة وجيزة
        
    • بشكل موجز للغاية
        
    I would like to reiterate very briefly India's position on agenda items 5 and 6. UN وبودي أن أكرر بإيجاز شديد موقف الهند فيما يتعلق بالبندين 5 و6 من جدول الأعمال.
    I have come to this high-level meeting, therefore, to very briefly describe some of the hopes and aspirations of the Dominican people. UN وقد جئت من ثم إلى هذا اللقاء ذي المستوى الرفيع لأعبر بإيجاز شديد عن آمال وتطلعات الشعب الدومينيكي.
    These are, very briefly, the several accomplishments of my country since the ICPD in Cairo. UN وهذه بإيجاز شديد اﻹنجازات العديدة التي حققها بلدي منذ انتهاء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة.
    I take this opportunity to very briefly inform the Assembly about the concrete steps taken by Uzbekistan to achieve the Goals set out in the Millennium Declaration. UN اغتنم هذه الفرصة لأبلغ الجمعية باختصار شديد بالخطوات الملموسة التي اتخذتها أوزبكستان لبلوغ أهداف إعلان الألفية.
    I want to refer very briefly to three more subjects: United Nations reform, human rights and peacekeeping. UN وأريد أن أشير باختصار شديد إلى ثلاثة مواضيع أخرى: إصلاح اﻷمم المتحدة، وحقوق اﻹنسان، وحفظ السلام.
    Two points, very briefly. The first is that I would find it strange if the Conference on Disarmament did not have an exchange of views. UN وبإيجاز شديد فإنه ثمة نقطتين، الأولى هي أنني سأعتبر أن عدم تبادل الآراء في إطار مؤتمر نزع السلاح هو أمر غريب.
    Before concluding, however, I would like to look very briefly at a few other issues. UN ولكن قبل أن أختتم بياني، أود أن أتطرق بإيجاز شديد إلى بضع قضايا أخرى.
    I would like very briefly and also very openly to highlight seven areas of concern. UN أود أن أبرز بإيجاز شديد جدا وبصراحة شديدة أيضا سبعة مجالات مثيرة للقلق.
    Regarding the remarks made by the representative of South Korea, I would like to comment very briefly. UN وفيما يتعلق بالملاحظات التي أبداها ممثل كوريا الجنوبية، أود أن أعلق بإيجاز شديد.
    Mr. President, I would like to address very briefly two issues. UN سيدي الرئيس، أود أن أتطرق بإيجاز شديد لمسألتين.
    Allow me, however, to present very briefly the overall context of my country over the past 10 years that, in part, explains this phenomenon. UN ولكن اسمحوا لي أن أعرض بإيجاز شديد المحيط العام لبلدي خلال السنوات العشر الماضية، الذي يفسر، جزئيا، هذه الظاهرة.
    I write very briefly to note a few other aspects of the Committee's Views with which I cannot concur. UN وأكتب هذا الرأي بإيجاز شديد لأشير إلى بضعة جوانب أخرى من آراء اللجنة لا يسعني الاتفاق معها.
    I should like to touch very briefly upon the dismal financial situation of the United Nations, which has become very serious indeed. UN وأود أن أتناول بإيجاز شديد حالة اﻷمم المتحدة المالية المؤسفة، التي باتت جد خطيرة فعلا.
    very briefly, we wish to offer the support of my delegation for the proposal made by the Ambassador of Sri Lanka, and to request you to consult the Conference on this proposal. UN باختصار شديد أود أن أعرض تأييد وفدي للاقتراح الذي قدمه سفير سري لانكا، وأطلب اليكم استشارة المؤتمر بشأن هذا الاقتراح.
    Those are the items to which I wanted very briefly to refer. UN تلك هي البنود التي أردت أن أشير إليها باختصار شديد.
    For the benefit particularly of representatives and observers who have not attended the sessions of this Committee in recent years, permit me to recall very briefly some basic information regarding the ILA. UN رغبة في إفادة الممثلين والمراقبين الذين لم يحضروا دورات هذه اللجنة في السنوات اﻷخيرة بشكل خاص اسمحوا لي بأن أذكر باختصار شديد بعض المعلومات اﻷساسية المتعلقة برابطة القانون الدولي.
    I do not wish to go into the details of the destruction that has taken place, but I would like to highlight a few points very briefly. UN ولا أود أن أخوض في تفاصيل الدمار الذي حدث ولكن أود أن أبرز بعض النقاط باختصار شديد.
    Mr. AMAT FORES (Cuba) (translated from Spanish): Simply, and very briefly, it seems to us that what the distinguished Ambassador of Morocco has said may be applicable to other countries. UN السيد آمات فوريس )كوبا( )الكلمة بالاسبانية(: أريد فقط أن أقول وبإيجاز شديد أنه يبدو لنا أن ما عبر عنه سفير المغرب الموقر يمكن أن ينطبق على بلدان أخرى.
    Those conclusions put very briefly are that ICP is a programme worth keeping but that its current condition, if little is done about it in terms of credibility, quality of output and survival prospects, is poor. UN وباختصار شديد فإن تلك الاستنتاجات هي أن برنامج المقارنات الدولية يستحق الحفظ غير أن حالته الراهنة، إن لم يفعل شيء يذكر من حيث مصداقيته ونوعية نواتجه وتوقعات بقائه، حالة سيئة.
    5. We would like, very briefly, to list some of the major initiatives taken by the Sub—Commission and which have since become an integrated part of the human rights machinery. UN ٥- ونود أن نسرد بكل إيجاز بعضاً من المبادرات الكبرى التي قامت بها اللجنة الفرعية والتي أصبحت منذئذ جزءاً لا يتجزأ من آلية حقوق اﻹنسان.
    Since this paper is available to all delegations, I will not repeat the elements contained therein, but rather very briefly reiterate our broad positions. UN وبما أن هذه الورقة متاحة لجميع الوفود، فإنني لن أعيد ذكر عناصرها بل سوف أؤكد على مواقفنا العامة باقتضاب شديد.
    Furthermore, on two occasions, she very briefly met with representatives of the British consulate at another venue. UN وفي مناسبتين اثنتين، التقت لفترة وجيزة في مكان آخر مع ممثلين للقنصلية البريطانية.
    For the same reason, responses from sources to requests of the Special Rapporteur, although of great importance to her work, are only reflected very briefly in the report. UN كما أن ردود المصادر، على أسئلة المقررة الخاصة، رغم أهميتها الكبيرة لعملها، لا ترد إلا بشكل موجز للغاية في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more