We will, of course, go very carefully through the report as contained in Conference Room Paper 2. | UN | ونحن بطبيعة الحال سنقرأ التقرير بعناية فائقة كما هو وارد في ورقة غرفة الاجتماع 2. |
The text of this draft decision was very carefully negotiated so as to draw the widest possible support from among the delegations represented here. | UN | وقد تم التفاوض بشأن نص مشروع المقرر هذا بعناية فائقة كي يجتذب أوسع نطاق ممكن من التأييد من جانب الوفود الممثلة هنا. |
He asked the Secretary-General to look very carefully at the issue. | UN | وطلب من الأمين العام النظر في هذه المسألة بعناية شديدة. |
I'm going to be following this party very carefully... on Twitter. | Open Subtitles | .. سوف أتابع هذه الحفلة بحذر شديد عن طريق تويتر |
Therefore, any steps that impact on the length of the Tribunal's proceedings must be considered very carefully. | UN | لهذا فإن أي خطوات تؤثر على طول مدة إجراءات المحكمة ينبغي أن ينظر فيها بعناية بالغة. |
I've got to handle her very carefully. She's nervous. | Open Subtitles | أنا كنت أعمل على ذلك بحرص شديد وهي كانت عاضبة |
But I need you to take them off very, very carefully. | Open Subtitles | ولكن أنا بحاجة لك أن تأخذ لهم قبالة بعناية فائقة. |
I guess you're used to being treated very carefully. | Open Subtitles | يبدو أنك معتاد أن يعاملك الناس بعناية فائقة |
Look very carefully for the tiny flaw at its core. | Open Subtitles | الآن ، أنظرى بعناية فائقة للعيب الصغير في صميمه |
Detective, I would think very carefully before making these kinds of accusations. | Open Subtitles | أيّتها المُحققة، سأفكّر بعناية فائقة قبل القيام بهذا النوع من الإتهامات. |
I would think very carefully how you choose to finish that sentence. | Open Subtitles | كنت لأفكر بعناية شديدة لو كنت مكانك بكيفية إنهائك لهذا الجملة. |
However, each case was considered very carefully and very lengthy pretrial proceedings were rare. | UN | لكنه يجري النظر في كل حالة بعناية شديدة كما أن الإجراءات السابقة للمحاكمة المطولة للغاية نادرة. |
The number of licensees is relatively small and the granting of licences is very carefully controlled and monitored. | UN | ويبقى عدد المرخص لهم قليلا نسبيا في البلد، حيث تجري مراقبة منح التراخيص ويجري رصدها بعناية شديدة. |
I would tread very carefully if I were you, professor. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لكنت خطوت بحذر شديد يا بروفيسور |
Accordingly, requests for technical assistance activities had to be very carefully considered and the number of such activities limited. | UN | وبناء على ذلك كان لابد من النظر بعناية بالغة في الطلبات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية والحد من عدد تلك الأنشطة. |
So you better think about this very carefully, because once permission is given, you cannot go back. | Open Subtitles | لذا يتوجب عليك التفكير بالأمر بحرص شديد لأن حينما آخذ الموافقة لا يمكنك التراجع |
According to Ms. Mane, success in giving birth depends on broad development factors as well as a set of very carefully planned interventions. | UN | وذكرت السيدة مين أن نجاح الولادة يتوقف على عوامل إنمائية واسعة النطاق فضلا عن مجموعة من التدخلات المخططة بدقة شديدة. |
After having heard the representative of the United States very carefully explain that this did not prejudge that, we are considerably reassured. | UN | وقد شعرنا بالاطمئنان التام بعد أن استمعنا بعناية كبيرة لممثل الولايات المتحدة يوضح أن هذا لا يستبق الحكم على ذلك. |
I can assure her that we listened very carefully to the statement she has just made to the Conference. | UN | وأن أؤكد لها أننا استمعنا بكل عناية إلى البيان الذي أدلت به أمام المؤتمر منذ هنيهة. |
Then he very carefully put his member between my buttocks. | Open Subtitles | ثم بعناية جدا وضع عضو له بين الأرداف بلدي. |
We listened very carefully to the very full contributions from Ambassadors Mansour and Shalev, and I thank them for their statements. | UN | لقد استمعنا باهتمام شديد للسفيرين منصور وشاليف، وأشكرهما شخصيا على بيانيهما. |
So when we hurt you, we'll do it very carefully. | Open Subtitles | , لذا عندما نريد أن نأذيك . سنفعل هذا بعناية جداً |
I noted that those present in the Chamber listened to him very carefully. | UN | وقد لاحظت أن الحاضرين في القاعة استمعوا إليه باهتمام بالغ. |
I have very carefully listened to what the distinguished Ambassador for Australia had to say on the initiative for a side event with the Government of Japan. | UN | إنني استمعت باهتمام كبير لما قاله سعادة سفير أستراليا بشأن مبادرة الحَدث الجانبي المشترك مع حكومة اليابان. |
Definitions of terrorist acts must be very carefully drawn so as to clearly set out their elements. | UN | ويجب أن تصاغ تعاريف الأعمال الإرهابية بدقة بالغة لتحديد أركانها بكل وضوح. |
He chose very carefully. Only the best. The national heritage. | Open Subtitles | لقد اختار بعنايه فائقه فقط الافضل من التراث القومى |