"very comprehensive" - Translation from English to Arabic

    • الشامل للغاية
        
    • شاملة جدا
        
    • الشامل جدا
        
    • شامل للغاية
        
    • الشاملة جدا
        
    • شامل جداً
        
    • شاملة جداً
        
    • شاملة للغاية
        
    • شامل جدا
        
    • شاملا للغاية
        
    • شاملاً للغاية
        
    • الشاملة للغاية
        
    • شاملاً جداً
        
    • الشامل والوافي
        
    • الشامل جداً الذي
        
    She also made reference to the very comprehensive UNCTAD programme on commodities, with the operationalization of its International Task Force on Commodities. UN كما أشارت إلي برنامج الأونكتاد الشامل للغاية المعني بالسلع الأساسية، وفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية التي تعمل من داخله.
    The report is indeed a very comprehensive document and presents an accurate assessment and a genuine record of the Commission's work over the period in question. UN ومن الجدير بالذكر أن التقرير وثيقة شاملة جدا حقا ويمثل تقييما دقيقا وسجلا أمينا لعمل اللجنة خلال الفترة المذكورة.
    I would like to add the following observations to that very comprehensive statement. UN وأود أن أضيف الملاحظات التالية لذلك البيان الشامل جدا.
    In the past two years a very comprehensive dialogue had begun with UNDP regarding a number of areas of mutual interest. UN وقد بدأ في السنتين اﻷخيرتين حوار شامل للغاية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن عدد من المجالات موضع اهتمام مشترك.
    My delegation would like to thank the Secretary-General for the very comprehensive reports that he has submitted under this item. UN ويود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة جدا التي قدمها في إطار هذا البند.
    That is why we have to address the issue in a very comprehensive way. UN ولهذا السبب ينبغي معالجة المشكلة على نحو شامل جداً.
    The Group of 77 and China shared the view of the Secretary-General of UNCTAD that the Bangkok Plan of Action, being a very comprehensive and well-balanced document, should remain a source of guidance for future work. UN وتأخذ مجموعة ال77 والصين برأي الأمين العام للأونكتاد القائل إن خطة عمل بانكوك لا بد لها من أن تظل مصدراً يُهتدى به في الأعمال المقبلة باعتبارها وثيقة شاملة جداً ومتوازنة توازناً حسناً.
    very comprehensive background checks so when the real bomber makes a move, meets an accomplice, Open Subtitles تحريات شاملة للغاية ،لذا حينما يتحرك المفجر الحقيقي يلتقي بشريكٍ
    The projects have been directed in a very comprehensive way at different forms of discrimination, including the mutual equality of the genders and multiple discrimination. UN وجرى توجيه هذه المشاريع على نحو شامل جدا إلى مكافحة مختلف أشكال التمييز، بما في ذلك المساواة المتبادلة بين الجنسين والتمييز المضاعف.
    Turkey had developed a very comprehensive report on its labour market situation, including an extensive analysis of the reasons for women's lower employment rates. UN ووضعت تركيا تقريرا شاملا للغاية عن وضع سوق العمل فيها، بما في ذلك تحليل مكثّف عن سبب انخفاض معدلات عمل المرأة.
    The report had been commended by many as very comprehensive. Sierra Leone was fully committed to implementing the provisions of the Convention. UN على أن هذا التقرير لقي ثناءً من جانب الكثيرين بوصفه شاملاً للغاية ثم أكدت التزام سيراليون الكامل بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Her very comprehensive report clearly outlines the range of activities of the Council and I would like to commend it for its work over the past year. UN فتقريرها الشامل للغاية يجمل بوضوح نطاق أنشطة المجلس وأود أن أثني على ما قام به من أعمال خلال السنة الماضية.
    The very comprehensive report may be obtained through the Permanent Mission of Liechtenstein to the United Nations in New York. UN ويمكن الحصول على التقرير الشامل للغاية عن طريق البعثة الدائمة لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    This very comprehensive research project analysed in depth for the first time, many critical aspects of Family Law with a view to critiquing their implementation within the OECS countries. UN وهذا المشروع البحثي الشامل للغاية اضطلع بتحليل متعمق للمرة الأولى للعديد من الجوانب الحاسمة لقانون الأسرة بهدف مناقشة طريقة تنفيذها في البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي.
    In his four years of service to the cause, he had painstakingly gathered and processed data for the purpose of giving a very comprehensive picture of the gravity of the mandate. UN وفي خدمته للقضية التي استمرت أربعة أعوام، قام بدون كلل بجمع وتجهيز بيانات بغرض تقديم صورة شاملة جدا ﻷهمية الولاية.
    While these have been very comprehensive in nature, it is not impossible that, given the fertility of our imaginations, there may be others that will arise as we continue our work. UN ولئن كانت هذه البدائل شاملة جدا في طبيعتها فليس من المستبعد في ضوء خصوبة تصوراتنا، أن تظهر بدائل أخرى ونحن نواصل عملنا.
    CARICOM delegations wish to thank the Secretary-General for his very comprehensive report under this agenda item. UN وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تشكر الأمين العام على تقريره الشامل جدا عن هذا البند من جدول الأعمال.
    I should like to add a few observations to that very comprehensive statement. UN وأود أن أضيف بضع ملاحظات إلى ذلك البيان الشامل جدا.
    Even though the Secretary-General's progress report is very comprehensive and concise, it inexplicably fails to mention that during the period it covers the Boundary Commission declared Ethiopia to be in violation of its Order of 17 July 2002. UN وعلى الرغم من أن التقرير المرحلي للأمين العام شامل للغاية ومقتضب، إلا أنه لم يذكر، وهو أمر يتعذر تعليله، أن لجنة الحدود أعلنت خلال الفترة التي يغطيها التقرير، أن إثيوبيا انتهكت أمرها المؤرخ 17 تموز/يوليه 2002.
    The Committee notes with satisfaction the prompt ratification of the Convention on the Rights of the Child by the State party and the preparation of the initial report which is very comprehensive and closely follows the Committee's guidelines. UN ٥٦ - تلاحظ اللجنة بارتياح سرعة تصديق الدولة الطرف على الاتفاقية وإعدادها التقرير اﻷولي وهو شامل للغاية ويلتزم بدقة بالمبادئ التوجيهية للجنة.
    The European Union wishes to thank the Secretary-General for his very comprehensive reports on the situation in Central America, which provide us with an overall picture so that we can assess progress there and consider common future initiatives. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة جدا عــن الحالة في أمريكا الوسطى، فهي توفر لنا صورة عامة تيسـِّـر لنا تقييـم التقدم المحرز هناك والنظـر في مبادرات مستقبليـة.
    It's a civil-liberties nightmare, but very comprehensive. Open Subtitles إنّه كابوس حريّات مدنيّة، لكنّه شامل جداً.
    The Group of 77 and China shared the view of the Secretary-General of UNCTAD that the Bangkok Plan of Action, being a very comprehensive and well-balanced document, should remain a source of guidance for future work. UN وتأخذ مجموعة ال77 والصين برأي الأمين العام للأونكتاد القائل إن خطة عمل بانكوك لا بد لها من أن تظل مصدراً يُهتدى به في الأعمال المقبلة باعتبارها وثيقة شاملة جداً ومتوازنة توازناً حسناً.
    Tunisia noted progress made by the Libyan Arab Jamahiriya, such as the adoption of the Great Green Charter, which was very comprehensive and enshrined fundamental freedoms and rights as enshrined in international human rights instruments. UN ولاحظت تونس التقدم الذي أحرزته الجماهيرية العربية الليبية، مثل اعتماد الوثيقة الخضراء الكبرى، التي تعـد شاملة للغاية وتكرس الحريات والحقوق الأساسية على نحو ما هي مكرسة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The information received is diverse in nature; while some of it is very comprehensive, other information received is relatively incomplete. UN والمعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة معلومات متنوعة من حيث الطابع؛ في حين أن بعضها شامل جدا كما أن بعضها اﻵخر ناقص نسبيا.
    26. This is a very comprehensive report and accurately reflects the situation as it was in East Timor. UN 26 - يعد هذا تقريرا شاملا للغاية ويعكس بدقة الوضع الذي كان قائما في تيمور الشرقية.
    Indeed, the Government has embarked on a very comprehensive programme to implement the Act. UN والواقع أن الحكومة قد بدأت برنامجاً شاملاً للغاية لتنفيذ هذا القانون.
    The key component of these very comprehensive agreements is economic cooperation, which is expected to play a crucial role in external trade, investment flows and the business environment of the South-Eastern Europe countries. UN أما العنصر الرئيسي في هذه الاتفاقات الشاملة للغاية فهو التعاون الاقتصادي، الذي من المتوقع أن يؤدي دورا حاسما في التجارة الخارجية، وتدفقات الاستثمار، وبيئة الأعمال في بلدان جنوب شرقي أوروبا.
    And it has a very comprehensive outreach programme. UN كما ان للمجلس برنامج توعية شاملاً جداً.
    His long experience in matters of the law of the sea was evident in his very comprehensive introduction. UN وإن خبرته الطويلة في المسائل المتصلة بقانون البحار اتضحت في عرضه الشامل والوافي لمشروع القرار.
    In spite of the very comprehensive report submitted by the Italian delegation and the additional up-to-date information provided in its introductory statement, he shared the basic concerns expressed by other members of the Committee and would welcome clarifications regarding the situation of minorities, immigration laws and legislation relating to the political parties, particularly in the light of the recent elections. UN وأضاف أنه على الرغم من التقرير الشامل جداً الذي قدمه الوفد اﻹيطالي، والمعلومات اﻹضافية الحديثة العهد التي قدمها الوفد في بيانه الاستهلالي، فإنه يشترك فيما أعرب عنه أعضاء آخرون في اللجنة من أوجه قلق أساسية، ويرحب بالحصول على إيضاحات بخصوص حالة اﻷقليات وقوانين الهجرة والتشريعات المتعلقة باﻷحزاب السياسية، وبخاصة في ضوء ما أسفرت عنه الانتخابات اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more