Cambodia is very concerned about the situation in Afghanistan. | UN | تشعر كمبوديا بقلق بالغ إزاء الحالة في أفغانستان. |
Likewise, we are very concerned about the humanitarian situation in many parts of the country. | UN | كذلك نشعر بقلق بالغ إزاء الحالة الإنسانية في أجزاء كثيرة من ذلك البلد. |
His Government was very concerned about the impact of the serious financial crisis confronting UNRWA and would consider making additional contributions, if approved by the National Diet of Japan. | UN | وتشعر حكومة بلده ببالغ القلق إزاء تأثير الأزمة المالية الخطيرة التي تواجهها الأونروا، وستنظر في تقديم تبرعات إضافية إذا ما وافق البرلمان الوطني لليابان على ذلك. |
We continue to remain very concerned about the nuclear activities of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ويظل يساورنا القلق الشديد إزاء الأنشطة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
We are very concerned about the equal place of women and girls in our society. | UN | نشعر بقلق شديد إزاء درجة إنصاف النساء والفتيات في مجتمعنا. |
We are very concerned about the significant amounts of various types of weapons illegally entering Colombian territory. | UN | وإننا نشعر بالقلق الشديد إزاء الكميات الكبيرة من مختلف أنواع اﻷسلحة التي تدخل اﻷراضي الكولومبية بطريقــة غيــر مشــروعة. |
We are very concerned about the state of affairs in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن نشعر بقلق بالغ إزاء الحالة في مؤتمر نزع السلاح. |
His delegation was very concerned about the cynical politicization of such an important resolution, which reflected a lack of transparency in the negotiations. | UN | وذكر أن وفده يشعر بقلق بالغ إزاء سوء التسييس لقرار مهم كهذا بما يعكس غياب الشفافية في المفاوضات. |
We are, however, very concerned about the decline of official development assistance as a percentage of gross national product. | UN | ولكننا نشعر بقلق بالغ إزاء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية كنسبة مئوية من الناتج القومي الاجمالي. |
We continue to be very concerned about the negative impacts of overfishing and overcapacity on our sustainable fisheries. | UN | ونظل نشعر بقلق بالغ إزاء الصيد المفرط والقدرة المفرطة على الصيد، وتأثيرهما على استدامة مصائد السمك في منطقتنا. |
40. Her delegation was very concerned about the dwindling finances of UNHCR, and urged donors to increase their support. | UN | 40 - وقالت إن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء تضاؤل أموال المفوضية، وحثت المانحين على زيادة دعمهم. |
9. She was also very concerned about the new Communal Land Reform Act. | UN | 9 - وقالت إنها تشعر ببالغ القلق إزاء القانون الجديد بشأن إصلاح الأراضي المشاع. |
195. The Committee is, however, very concerned about the following questions: | UN | ١٩٥ - تشعر اللجنة، مع ذلك، ببالغ القلق إزاء المسائل التالية: |
We are also very concerned about the growth in military spending worldwide. | UN | كما يساورنا القلق الشديد إزاء تنامي الإنفاق العسكري عالمياً. |
very concerned about the emergence of problems related to the illicit manufacture of amphetamine-type stimulants and the proliferation of psychotropic substances, e.g. tramadol, | UN | وإذ يساورنا بالغُ القلق الشديد إزاء المشاكل المستجدَّة بشأن الصناعة غير المشروعة للمنشِّطات الأمفيتامينية وانتشار مؤثِّرات عقلية مثل الترامادول، |
That said, we are very concerned about the growing trend of the marginalization of male youths in Trinidad and Tobago. | UN | هذا، لأننا نشعر بقلق شديد إزاء تنامي تهميش الذكور من الشباب في ترينيداد وتوباغو. |
I also remain very concerned about the increasingly sectarian nature of the violence, particularly in ethnically mixed areas, to which the almost daily reports of intercommunal intimidation, murder and attacks against sacred buildings bear testimony. | UN | كما أني أشعر بالقلق الشديد إزاء تنامي الطابع الطائفي للعنف، ولا سيما في المناطق المختلطة الأعراق، وهو ما تدل عليه التقارير التي ترد يوميا تقريبا عما يحدث بين الطوائف من تخويف وقتل وهجمات على المباني المقدسة. |
The EU is very concerned about the risks caused by the proliferation of missiles that could be used to deliver weapons of mass destruction, including ballistic missiles of increasingly great range and sophisticated technologies. | UN | والاتحاد الأوروبي يشعر بقلق بالغ حيال المخاطر التي يسببها انتشار القذائف التي يمكن استخدامها لإيصال أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الصواريخ التسيارية التي اتسع مداها وتعقدت تكنولوجياتها بشكل كبير. |
267. The Committee is very concerned about the female illiteracy rate, particularly in rural areas, which is one of the highest in the world. | UN | 267 - ويساور اللجنة القلق الشديد أيضا من معدل الأمية في أوساط المرأة، لا سيما في أوساط المرأة الريفية والذي يعد من أعلى المعدلات في العالم. |
It is also very concerned about the trafficking in children, both within the country and with other States in the region. | UN | كما أن اللجنة قلقة جداً بسبب ظاهرة الاتجار بالأطفال سواء على الصعيد الوطني أو في اتجاه دول أخرى في المنطقة. |
62. The mission found that all countries in the region are very concerned about the growing threat of piracy, although the nature and the level of their responses vary. | UN | 62 - ووجدت البعثة أن جميع بلدان المنطقة قلقة للغاية إزاء التهديد المتزايد للقرصنة رغم اختلاف طبيعة ومستوى ردودها. |
Indonesia remains very concerned about the danger posed by the continued existence of abundant nuclear weapons and considers the achievement of total nuclear disarmament as its highest priority. | UN | ولا تزال إندونيسيا قلقة للغاية بشأن الخطر المتمثل في استمرار وجود الأسلحة النووية بكثرة، وهي تعتبر أن تحقيق هدف النزع الكامل للسلاح النووي أولوية قصوى. |
As a strong supporter of the Non-Proliferation Treaty regime, Egypt is very concerned about the ramifications of the non-fulfilment of commitments for the credibility and sustainability of the regime, which was indefinitely extended based on the 1995 Middle East resolution. | UN | ومصر، وهي تؤيد بقوة نظام معاهدة عدم الانتشار، تعرب عن بالغ قلقها إزاء تداعيات عدم تنفيذ الالتزامات وأثر ذلك على مصداقية واستدامة النظام الذي مُدد تمديدا لا نهائيا على أساس قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط. |
Also very concerned about the emergence of problems related to the illicit manufacture of amphetamine-type stimulants and the proliferation of psychotropic substances, e.g. tramadol, | UN | وإذ يساورنا بالغُ القلق أيضا إزاء المشاكل المستجدَّة بشأن الصناعة غير المشروعة للمنشطات الأمفيتامينية وانتشار مؤثِّرات عقلية مثل الترامادول، |
However, he remains very concerned about the fate of Mr. Zavadsky. | UN | على أنه يعرب عن قلقه الكبير إزاء مصير السيد زافادسكي. |
The Committee is very concerned about the rapidly deteriorating situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. | UN | تشعر اللجنة بالقلق البالغ إزاء التدهور السريع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Some members were very concerned about the rehabilitation of Ivorian Air Force aircraft. Commenting on the stalled electoral process in the country, some members stated that there was a need to take additional measures if the process continued to experience delays in the coming months. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن بالغ قلقهم بشأن إعادة تأهيل طائرات سلاح الجو الإيفواري وقال بعض الأعضاء تعليقا على العملية الانتخابية المتعسرة في البلد إن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية إذا ما استمرت العملية في مواجهة حالات تأخير في الأشهر المقبلة. |